< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Vous, enfants, obéissez à vos parents selon le Seigneur; c'est justice:
2 “Honor your father and mother,” which is the first commandment with a promise:
«Respecte ton père et ta mère.» Voilà un commandement capital à cause de cette promesse:
3 “that it may be well with you, and you may live long on the earth.”
«afin d'être heureux et de vivre longtemps sur la terre.»
4 You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
Et vous, qui êtes pères, n'irritez pas vos enfants, mais élevez-les en les instruisant et les avertissant selon le Seigneur.
5 Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ,
Vous, qui êtes esclaves, obéissez à ceux qui sont vos maîtres sur la terre, dans la crainte, dans l'humilité, dans la droiture de votre coeur, comme au Christ,
6 not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart,
et non pas seulement quand ils ont l'oeil sur vous, comme si vous n'aviez à satisfaire que des hommes, mais, esclaves de Christ, faites la volonté de Dieu de toute votre âme.
7 with good will doing service as to the Lord and not to men,
Servez-les avec affection, comme s'il s'agissait du Seigneur et non pas d'hommes,
8 knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same good again from the Lord, whether he is bound or free.
et sachez, que chacun sera récompensé par le Seigneur selon le bien qu'il aura fait, qu'il soit esclave ou qu'il soit libre.
9 You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
Et vous, maîtres, agissez de même envers eux, laissez là les menaces, car vous savez que leur maître et le vôtre est dans les cieux, et qu'il n'a pas égard à la condition des personnes.
10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
Enfin, cherchez votre force dans le Seigneur, dans sa vertu, dans sa puissance.
11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
Revêtez l'armure de Dieu afin de pouvoir résister aux manoeuvres du Diable.
12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn g165)
Car nous avons à combattre, non contre des adversaires de chair et de sang, mais contre les chefs, les souverains, les dominateurs de ce monde de ténèbres, contre les mauvais Esprits des régions célestes. (aiōn g165)
13 Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
Prenez donc l'armure de Dieu afin de pouvoir résister dans les mauvais jours et rester debout après avoir triomphé de tout.
14 Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
Tenez ferme; «Que la vérité soit la ceinture de vos reins.» «Que la justice soit votre cuirasse.»
15 and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace,
«Que vos pieds aient pour chaussures la préparation à suivre Évangile de paix. »
16 above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
Par-dessus tout, prenez le bouclier de la foi; avec lui vous pourrez éteindre tous les traits enflammés du Malin.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
Saisissez aussi «le casque du salut» et «l'épée de l'Esprit», c'est-à-dire la Parole de Dieu.
18 with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints.
Priez Dieu ardemment, suppliez-le en toute occasion et par l'Esprit. Montrez là de la vigilance, beaucoup de persévérance; priez pour tous les fidèles,
19 Pray for me, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
ainsi que pour moi; qu'il me soit donné, quand j'ouvre la bouche, de parler courageusement, de faire connaître le mystère de l'Évangile
20 for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
(moi, son ambassadeur, et qui suis aux fers); oui, que j'en parle avec assurance, comme je le dois.
21 But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things.
Pour que vous sachiez, vous aussi, où j'en suis et ce que je fais, le bien-aimé frère Tychique, un fidèle ministre du Seigneur, vous dira tout.
22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know our state and that he may comfort your hearts.
Je vous l'envoie dans ce but; vous saurez par lui où nous en sommes, et il consolera vos coeurs.
23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
La paix soit avec les frères, et l'amour, uni à la foi, accordé par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.
24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Amen.
La grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ d'une manière inaltérable.

< Ephesians 6 >