< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Enfants, obéissez à vos parents dans le Seigneur, car cela est juste.
2 “Honor your father and mother,” which is the first commandment with a promise:
« Honore ton père et ta mère », qui est le premier commandement assorti d'une promesse:
3 “that it may be well with you, and you may live long on the earth.”
« afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre. »
4 You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
Pères, ne provoquez pas vos enfants à la colère, mais élevez-les dans la discipline et l'instruction du Seigneur.
5 Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ,
Serviteurs, soyez obéissants à ceux qui, selon la chair, sont vos maîtres, avec crainte et tremblement, dans la simplicité de votre cœur, comme au Christ,
6 not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart,
non pas en servant seulement quand les yeux sont sur vous, comme des jouisseurs, mais comme des serviteurs du Christ, faisant de tout cœur la volonté de Dieu,
7 with good will doing service as to the Lord and not to men,
de bonne volonté, rendant service au Seigneur et non aux hommes,
8 knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same good again from the Lord, whether he is bound or free.
sachant que, quelque bien que chacun fasse, il recevra de nouveau le même bien du Seigneur, qu'il soit lié ou libre.
9 You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
Vous, maîtres, faites de même à leur égard, et renoncez à la menace, sachant que celui qui est à la fois leur maître et le vôtre est dans les cieux, et qu'il n'y a pas de partialité chez lui.
10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
Enfin, soyez forts dans le Seigneur et dans la force de sa puissance.
11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
Revêtez-vous de toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir résister aux ruses du diable.
12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn g165)
Car ce n'est pas contre la chair et le sang que nous luttons, mais contre les principautés, contre les puissances, contre les dominateurs du monde, contre les ténèbres de ce siècle, et contre les forces spirituelles de la méchanceté dans les lieux célestes. (aiōn g165)
13 Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
C'est pourquoi, revêtez-vous de toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir résister au jour mauvais, et, après avoir tout fait, de tenir bon.
14 Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
Tiens-toi donc debout, ayant bouclé à ta taille la ceinture de vérité, et revêtu la cuirasse de justice,
15 and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace,
ayant chaussé tes pieds de la préparation de la Bonne Nouvelle de la paix,
16 above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
et surtout, prenant le bouclier de la foi, avec lequel tu pourras éteindre tous les traits enflammés du malin.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
Et prenez le casque du salut, et l'épée de l'Esprit, qui est la parole de Dieu;
18 with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints.
en faisant toutes sortes de prières et de requêtes, en priant en tout temps par l'Esprit, et en veillant à cette fin en toute persévérance et en faisant des demandes pour tous les saints.
19 Pray for me, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
Priez pour moi, afin qu'il me soit donné d'ouvrir la bouche, pour faire connaître avec hardiesse le mystère de la Bonne Nouvelle,
20 for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
dont je suis l'ambassadeur dans les chaînes, afin que j'y parle avec hardiesse, comme je dois le faire.
21 But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things.
Mais afin que vous sachiez aussi comment je vais, Tychique, frère bien-aimé et fidèle serviteur dans le Seigneur, vous fera connaître toutes choses.
22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know our state and that he may comfort your hearts.
C'est dans ce but que je vous l'ai envoyé, afin que vous connaissiez notre état et qu'il console vos cœurs.
23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Que la paix soit avec les frères, et l'amour avec la foi, de la part de Dieu le Père et du Seigneur Jésus-Christ.
24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Amen.
Que la grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ d'un amour incorruptible. Amen.

< Ephesians 6 >