< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Lapset, olkaa vanhemmillenne kuuliaiset Herrassa, sillä se on oikein.
2 “Honor your father and mother,” which is the first commandment with a promise:
"Kunnioita isääsi ja äitiäsi" -tämä on ensimmäinen käsky, jota seuraa lupaus-
3 “that it may be well with you, and you may live long on the earth.”
"että menestyisit ja kauan eläisit maan päällä".
4 You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
Ja te isät, älkää kiihoittako lapsianne vihaan, vaan kasvattakaa heitä Herran kurissa ja nuhteessa.
5 Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ,
Palvelijat, olkaa kuuliaiset maallisille isännillenne, pelossa ja vavistuksessa, sydämenne yksinkertaisuudessa, niinkuin Kristukselle,
6 not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart,
ei silmänpalvelijoina, ihmisille mieliksi, vaan Kristuksen palvelijoina, sydämestänne tehden, mitä Jumala tahtoo,
7 with good will doing service as to the Lord and not to men,
hyvällä mielellä palvellen, niinkuin palvelisitte Herraa ettekä ihmisiä,
8 knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same good again from the Lord, whether he is bound or free.
tietäen, että mitä hyvää kukin tekee, sen hän saa takaisin Herralta, olkoonpa orja tai vapaa.
9 You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
Ja te isännät, tehkää samoin heille, jättäkää pois uhkaileminen, sillä tiedättehän, että sekä heidän että teidän Herranne on taivaissa ja ettei hän katso henkilöön.
10 Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
Lopuksi, vahvistukaa Herrassa ja hänen väkevyytensä voimassa.
11 Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
Pukekaa yllenne Jumalan koko sota-asu, voidaksenne kestää perkeleen kavalat juonet.
12 For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn g165)
Sillä meillä ei ole taistelu verta ja lihaa vastaan, vaan hallituksia vastaan, valtoja vastaan, tässä pimeydessä hallitsevia maailmanvaltiaita vastaan, pahuuden henkiolentoja vastaan taivaan avaruuksissa. (aiōn g165)
13 Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
Sentähden ottakaa päällenne Jumalan koko sota-asu, voidaksenne pahana päivänä tehdä vastarintaa ja kaikki suoritettuanne pysyä pystyssä.
14 Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
Seisokaa siis kupeet totuuteen vyötettyinä, ja olkoon pukunanne vanhurskauden haarniska,
15 and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace,
ja kenkinä jaloissanne alttius rauhan evankeliumille.
16 above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
Kaikessa ottakaa uskon kilpi, jolla voitte sammuttaa kaikki pahan palavat nuolet,
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
ja ottakaa vastaan pelastuksen kypäri ja Hengen miekka, joka on Jumalan sana.
18 with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints.
Ja tehkää tämä kaikella rukouksella ja anomisella, rukoillen joka aika Hengessä ja sitä varten valvoen kaikessa kestäväisyydessä ja anomisessa kaikkien pyhien puolesta;
19 Pray for me, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
ja minunkin puolestani, että minulle, kun suuni avaan, annettaisiin oikeat sanat rohkeasti julistaakseni evankeliumin salaisuutta,
20 for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
jonka tähden minä olen lähettiläänä kahleissa, että minä siitä rohkeasti puhuisin, niinkuin minun puhua tulee.
21 But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things.
Mutta että tekin tietäisitte tilani, kuinka minun on, niin on Tykikus, rakas veljeni ja uskollinen palvelija Herrassa, antava teille siitä kaikesta tiedon.
22 I have sent him to you for this very purpose, that you may know our state and that he may comfort your hearts.
Minä lähetän hänet teidän tykönne juuri sitä varten, että saisitte tietää meidän tilamme ja että hän lohduttaisi teidän sydämiänne.
23 Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Rauha veljille ja rakkaus, uskon kanssa, Isältä Jumalalta ja Herralta Jeesukselta Kristukselta!
24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Amen.
Armo olkoon kaikkien kanssa, jotka rakastavat meidän Herraamme Jeesusta Kristusta-katoamattomuudessa.

< Ephesians 6 >