< Ephesians 5 >

1 Be therefore imitators of God, as beloved children.
Kwa nyo, mube bandu ba kunkengama Nnongo, kati mwa bana bake aapendile.
2 Walk in love, even as Christ also loved us and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
Mutyange mu'lipendo. nyonyonyo kati yaatupendile Kristo twenga, aijitoa mwene kwa ajili yItu. Ywembe abile sadaka ni dhabihu, kuwa harufu inoyite ya kumpuraisha Nnongo.
3 But sexual immorality, and all uncleanness or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
Umalaya ni uchafu wowoti ni tamaa inoyite kwaa lazima ibalangwe kwaa nkati yinu, kati ipalikwe kwaa baaminiyo,
4 nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate, but rather giving of thanks.
wala machukizo gabalangwe kwaa, malongelo ga kipumbavu, au mizaha ya udhalilishaji, ambayo yabile sawa kwaa, badala yake muipange shukrani.
5 Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man (who is an idolater), has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.
Mwaweza kuba ni uhakika ya kuwa kwabile ni umalaya, uchapu, wala ywatamaniya, aywoo aabudu lisanamu. abile kwaa ni urithi wowoti mu'upwalume wa Kristo ni Nnongo.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes on the children of disobedience.
Mundu ywoywote kana akubakiye ubocho kwa maneno matupu, kwa sababu ya makowe aga hasira ya Nnongo yaisa nnani ya bana babile kwaa ni utii.
7 Therefore don’t be partakers with them.
Nga nyoo kana ushiriki pamope nakwe.
8 For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
Kwa kuwa mwenga mwanzo mwabile libendo, lakini nambeambe mwabile bweya mu'Ngwana. Nga nyoo mutyange kati bana ba mweya.
9 for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
Kwa kuwa matunda ga mbeya gatijumuisha uzuri woti, haki ni ukweli.
10 proving what is well pleasing to the Lord.
Muipale chelo chakimpuraisha Ngwana.
11 Have no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them.
Kana ube ni ushiriki mu'kazi ya libendo zabile kwaa ni matunda, badala yake zibekwe wazi.
12 For it is a shame even to speak of the things which are done by them in secret.
Kwa mana makowe yapangilwe ni bembe mu'siri nga aibu muno hata kugabaya.
13 But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
Makowe goti, yayowanike pitya bweya, hubekwa wazi,
14 Therefore he says, “Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
kwa kuwa kila kilebe chayowanike kwaa chapangilwa kuwa mu mbeya. Nga nyo ubaya nyoo, “Uluka, wenga waugonjike, na uluka kuoma mu'kiwo na Kristo alowa ng'ara nnani yako.”
15 Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise,
Nga nyoo mube makini pamutyanga, kati kwaa bandu babile kwaa werevu ila kati werevu.
16 redeeming the time, because the days are evil.
Muukomboe muda kwa kuwa masoba ni ga ubou.
17 Therefore, don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.
Kana Mube ajinga, badala yake, mutange namani apenzi ba Ngwana.
18 Don’t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
Kana mulewe kwa wembe, uyongeyekeya mu uharibifu, badala yake mjazwe ni roho Mpeletau.
19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing and making melody in your heart to the Lord;
Mulongele ni kila yumo winu kwa zaburi, ni sifa, na nyimbo za rohoni. Muimbe ni musifu kwa mwoyo wa Ngwana.
20 giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
Daima muiboye shukrani kwa makowe yote mu'lina lya Kristo Yesu Ngwana witu kwa Nnongo Tate.
21 subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
Mwileke wene kila yumo kwa ywenge kwa heshima ya Kristo.
22 Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
Anwawa, mwileke kwa alalome wine, kati kwa Ngwana.
23 For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.
Kwa sababu nsengo nga ntwe wa nnyumbo, kati Kristo abile ntwe wa kanisa. Nga mkochopoli wa yega.
24 But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.
Lakini kati likanisa. Nga mkochopoli wa yega. Lakini kati likanisa lyabile pae ya Kristo, nyonyonyo wake lazima apange nyoo kwa analome bako mu'kila likowe.
25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly and gave himself up for her,
Analome, mwapende anyumbo binu kati yelo Kristo alipendile likanisa na kuitoa mwene kwa ajili yake.
26 that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
Apangite nyoo ili libe takatifu. Alilitakasa kwa kuliosha mu mase mu'neno.
27 that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without defect.
Apangite nyoo ili aweze kujiwasilishia mwene likanisa tukufu, bila kuwa ni lidoa wala waa au kilebe chakipangilwa ni aga, badala yake ni takatifu libile kwaa ni kosa.
28 Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Kwa ndela yeyelo, analome bapalikwa kuwapenda anyumbo wabe kato yega yabe. Yolo ywampenda nnyumbo wake ayipenda mwene.
29 For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly,
Ntopo hata yumo ywauchukya yega yake.
30 because we are members of his body, of his flesh and bones.
Badala yake, huurutubisha na kuupenda, kati Kristo alipendile likanisa. Kwa kuwa twenga twaashiriki ba yega yake.
31 “For this cause a man will leave his father and mother and will be joined to his wife. Then the two will become one flesh.”
“Kwasababu yee nnalome alowa kunleka tate bake ni mao bake ni kwembana na nyumbo wake, ni bembe abele babile yega yimo.”
32 This mystery is great, but I speak concerning Christ and the assembly.
Awoo wabile ubonekana kwaa. Lakini niabaya kuhusu Kristo ni likanisa.
33 Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
Lakini, kila yumo winu lazima ampende nnyumbo wake kati mwene, ni nyumbo lazima amweshimu nsengo we.

< Ephesians 5 >