< Ephesians 5 >

1 Be therefore imitators of God, as beloved children.
NO ia hoi, e hahai oukou i ke Akua, e like me na keiki punahele;
2 Walk in love, even as Christ also loved us and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
E haele hoi oukou me ke aloha, e like me ka Kristo i aloha mai ai ia kakou, a haawi hoi ia ia iho no kakou, i alana a me ka mohai i ke Akua, i mea ala oluolu.
3 But sexual immorality, and all uncleanness or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
A o ka moe kolohe, a me na mea haumia a pau, a me ka puniwaiwai, aole loa e hoohikiia ia mau mea iwaena o oukou, me ia o pono ai na haipule;
4 nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate, but rather giving of thanks.
Aole hoi ka olelo hilahila, ka olelo lapuwale, a me ka olelo ano lua, na mea pono ole: aka, o ka olelo hoomaikai ka pono.
5 Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man (who is an idolater), has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.
No ka mea, ua ike oukou i keia, aole ka mea moe kolohe, aole hoi ka mea haumia, aole hoi ka mea puniwaiwai, oia hoi ka mea hoomana kii, aole loa o lakou noho ana i ke aupuni o Kristo a o ke Akua.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes on the children of disobedience.
E ao o hoopunipuni mai kekahi ia oukou i na olelo wehahee: no keia mau mea e hiki mai ana ka inaina o ke Akua maluna o na keiki hoolohe ole.
7 Therefore don’t be partakers with them.
Nolaila, mai noho a hoohalike pu me lakou.
8 For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
No ka mea, he poeleele ko oukou mamua, i neia manawa hoi ua malamalama oukou i ka Haku: e haele oukou me he kamalii no ka malamalama la:
9 for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
(No ka mea, o ka hua na ka Uhane, oia ka maikai a pau, a me ka pono a me ka oiaio: )
10 proving what is well pleasing to the Lord.
E hooiaio oukou i ka mea a ka Haku i oluolu ai.
11 Have no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them.
Mai hoolauna pu hoi oukou ma na bana hua ole o ka pouli, e hoohewa aku nae ia mau mea.
12 For it is a shame even to speak of the things which are done by them in secret.
No ka mea, o na mea i hana malu ia e lakou, he mea hilahila ke olelo aku ia mau mea.
13 But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
A o na mea a pau e pono ke hoohewaia aku, ua hoakakaia ma ka malamalama; o ka mea hoakaka aku, oia ka malamalama.
14 Therefore he says, “Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
No ka mea, ua oleloia, E ala'e oe, e ka mea hiamoe ana, e ku ae hoi mai ka make mai, na Kristo hoi oe e hoomalamalama mai.
15 Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise,
Nolaila, e nana oukou i hele pono e like me ka poe naauao, aole me ka poe naaupo,
16 redeeming the time, because the days are evil.
E malama pono ana i ka manawa; no ka mea, he mau la ino keia.
17 Therefore, don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.
No ia mea, mai noho a naaupo oukou, aka, e hoomaopopo i ka makemake o ka Haku.
18 Don’t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
Mai noho oukou a ona i ka waina, nolaila mai ka uhauha; aka, e hoopihaia oukou i ka Uhane;
19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing and making melody in your heart to the Lord;
E olelo ana kekahi i kekahi i na halelu, i na himeni, a me na mele na ka Uhane, e hoolea ana a e hookani ana i ka Haku, iloko o ko oukou naau;
20 giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
No na mea a pau, e hoomaikai mau ana i ke Akua ka Makua, ma ka inoa o ko kakou Haku o Iesu Kristo:
21 subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
E malama ana i kekahi i kekahi me ka makau i ke Akua.
22 Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
E na wahine, e noho malalo o na kane ponoi a oukou, e like me ka ka Haku.
23 For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.
No ka mea, o ke kano ke poo o ka wahine, e like me Kristo ke poo o ka ekalesia: a oia hoi ke ola no ke kino.
24 But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.
No ia mea, e like me ka ekalesia e noho ana malalo o Kristo, pela boi na wahine malalo o na kane ponoi a lakou ma na mea a pau.
25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly and gave himself up for her,
E na kane, aloha aku i ka oukou mau wahine, e like me Kristo i aloha mai ai i ka ekalesia, a haawi mai ia ia iho nona;
26 that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
I hoolaa mai ai oia ia ia, hoomaemae ana ia ia i ka wai auau, a me ka olelo,
27 that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without defect.
I hoolilo mai ai oia ia ia nona iho i ekaiesia nani, nole ona wahi paumaele, aole hoi minomino, aole hoi kekahi mea like; aka, i hemolele ia a me ka hala ole.
28 Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Pela e pono ai na kane e aloha aku i ka lakou mau wahine, e like me ko lakou mau kino iho: o ka mea aloha i kana wahine, oia ke aloha ia ia iho.
29 For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly,
No ka mea, aole loa kekahi i inaina i kona kino iho; aka, ua hanai no a me ka malama ia ia, e like me ka Haku i ka ekalesia:
30 because we are members of his body, of his flesh and bones.
No ka mea, he mau lala kakou no kona kino, no kona io, a me kona iwi.
31 “For this cause a man will leave his father and mother and will be joined to his wife. Then the two will become one flesh.”
No ia hoi, e haalele ke kanaka i kona makuakane a me ka makuwahine, a e hoopiliia'ku ia i kana wahine, a e lilo laua elua i bookahi to.
32 This mystery is great, but I speak concerning Christ and the assembly.
He mea pohihibi nui keia; ke olelo aku nei au no Kristo a me ka ekalesia.
33 Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
Aka, e aloha aku kela mea keia mea o oukou a pau i kana wahine e like me ia ia iho: a o ka wahine, e hoomaikai aku ia i kana kane.

< Ephesians 5 >