< Ephesians 5 >

1 Be therefore imitators of God, as beloved children.
Bëhuni pra imitues të Perëndisë, si bij shumë të dashur,
2 Walk in love, even as Christ also loved us and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
edhe ecni në dashuri, sikurse edhe Krishti na deshi dhe e dha veten e tij për ne, si ofertë e flijim Perëndisë, si një parfum erëmirë.
3 But sexual immorality, and all uncleanness or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
Por, ashtu si u ka hije shenjtorëve, as kurvëria, as ndonjë papastërti, as kurnacëri të mos zihet në gojë midis jush;
4 nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate, but rather giving of thanks.
as pandershmëri, as të folur pa mend e të përqeshur, të cilat nuk kanë hije, por më tepër të ketë falenderime.
5 Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man (who is an idolater), has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.
Të dini në fakt këtë: asnjë kurvar, ose i ndyrë ose kurnac, i cili është idhujtar, nuk ka ndonjë trashëgim në mbretërinë e Krishtit dhe të Perëndisë.
6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes on the children of disobedience.
Askush të mos ju gënjejë me fjalë të kota, sepse, për shkak të këtyre gjërave, vjen zemërimi i Perëndisë mbi bijtë e mosbindjes.
7 Therefore don’t be partakers with them.
Mos jini, pra, shokë me ta.
8 For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
Sepse dikur ishit errësirë, por tani jeni dritë në Zotin; ecni, pra, si bij të dritës,
9 for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
sepse fryti i Frymës konsiston në gjithçka që është mirësi, drejtësi dhe të vërtetë,
10 proving what is well pleasing to the Lord.
duke provuar çfarë është e pranueshme për Perëndinë.
11 Have no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them.
Dhe mos merrni pjesë në punët e pafrytshme të errësirës, por më tepër t’i qortoni,
12 For it is a shame even to speak of the things which are done by them in secret.
sepse ato që bëjnë ata në fshehtësi, është turp edhe të thuhen.
13 But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
Kurse të gjitha gjërat, kur dalin në dritë, bëhen të dukshme, sepse çdo gjë që shfaqet është dritë.
14 Therefore he says, “Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
Prandaj Shkrimi thotë: “Zgjohu, ti që fle, dhe ringjallu prej së vdekurish, dhe Krishti do të shndrisë mbi ty”.
15 Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise,
Kujdesuni, pra, që të ecni me kujdes dhe jo si të marrët, por si të mençurit,
16 redeeming the time, because the days are evil.
duke e shfyrtësuar kohën, sepse ditët janë të mbrapshta.
17 Therefore, don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.
Prandaj mos u bëni të pakujdesshëm, por kuptoni cili është vullneti i Zotit.
18 Don’t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
Dhe mos u dehni me verë, në të cilën ka shthurje, por mbushuni me Frymë,
19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing and making melody in your heart to the Lord;
duke i folur njeri tjetrit me psalme, himne dhe këngë frymërore, duke kënduar dhe duke lavdëruar Zotin me zemrën tuaj,
20 giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
duke e falënderuar vazhdimisht për çdo gjë Perëndinë dhe Atin, në emër të Zotit tonë Jezu Krisht;
21 subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
nënshtrohuni njëri-tjetrit në druajtjen e Krishtit!
22 Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
Ju, gratë, nënshtrohuni burrave tuaj porsi Zotit,
23 For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.
sepse burri është kreu i gruas, sikurse edhe Krishti është kreu i kishës, dhe ai vetë është Shpëtimtari i trupit.
24 But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.
Ashtu si kisha i është nënshtruar Krishtit, kështu gratë duhet t’i nënshtrohen burrave të tyre në çdo gjë.
25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly and gave himself up for her,
Ju, burra, t’i doni gratë tuaja, sikurse edhe Krishti ka dashur kishën dhe e ka dhënë veten e vet për të,
26 that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
që ta shenjtërojë, pasi e pastroi me larjen e ujit me anë të fjalës,
27 that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without defect.
që ta nxjerrë atë përpara vetes të lavdishme, pa njolla a rrudha a ndonjë gjë të ti-llë, por që të jetë e shenjtë dhe e paqortueshme.
28 Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
Kështu burrat duhet t’i duan gratë e veta porsi trupat e tyre; kush do gruan e vet do vetveten.
29 For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly,
Sepse askush nuk urreu mishin e vet, por e ushqen dhe kujdeset me butësi për të, sikurse edhe Zoti bën me kishën,
30 because we are members of his body, of his flesh and bones.
sepse ne jemi gjymtyrë të trupit të tij, të mishit të tij dhe të kockave të tij.
31 “For this cause a man will leave his father and mother and will be joined to his wife. Then the two will become one flesh.”
“Prandaj njeriu do të lërë babanë e vet dhe nënën e vet dhe do të bashkohet me gruan e vet, dhe të dy do të bëhen një mish i vetëm”.
32 This mystery is great, but I speak concerning Christ and the assembly.
Ky mister është i madh; tani unë e them në lidhjen me Krishtin dhe me kishën.
33 Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
Por secili nga ju kështu ta dojë gruan e vet sikurse e do veten e vet; dhe po kështu gruaja ta respektojë burrin.

< Ephesians 5 >