< Ephesians 4 >

1 I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called,
Kawk ih kami ah na oh o baktih toengah, kawk ih kami hoi kamcuk ah kho na sak o hanah, Angraeng pongah thongkrah kami, Kai mah kang pacae o,
2 with all lowliness and humility, with patience, bearing with one another in love,
hmuen boih ah, minawk tlim ah khosakhaih, poeknaemhaih hoi palungsawkhaih to tawn oh loe, maeto hoi maeto amlunghaih hoiah khosah oh;
3 being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
Muithla ah poekhaih maeto amhong thai hanah tha pathok oh.
4 There is one body and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling,
Oephaih maeto tawnh hanah nangcae to kawk baktih toengah, takpum maeto hoi Muithla maeto ni oh;
5 one Lord, one faith, one baptism,
Angraeng maeto, tanghaih maeto, tuinuemhaih maeto,
6 one God and Father of all, who is over all and through all and in us all.
kaminawk boih ih Ampa, Sithaw maeto khue ni oh, anih loe aicae boih ranui ah oh, kami boih khaeah oh moe, nangcae boih thungah oh.
7 But to each one of us, the grace was given according to the measure of the gift of Christ.
Toe Kri ih tangqum paekhaih baktih toengah, tahmenhaih loe aicae boih khaeah paek boeh.
8 Therefore he says, “When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to people.”
To pongah ni Anih ranui bangah caeh tahang naah, misong ah kaom kaminawk to a zaeh moe, kaminawk khaeah tangqumnawk to paek, tiah a thuih.
9 Now this, “He ascended”, what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?
(Anih caeh tahang, tiah thuih naah, anih loe long thung ih kahnaem koek ahmuen ah anghum tathuk hmaloe, tiah doeh thuih koehhaih ih na ai maw?
10 He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
Anghum tathuk kami loe, hmuen boih koepsak hanah, van boih ranui koekah daw tahang kami to thuih koehhaih ih ni.)
11 He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;
Anih mah thoemto kaminawk to patoeh ih kami, thoemto kaminawk to tahmaa, thoemto kaminawk to tamthanglok taphong kami, thoemto kaminawk to kricaa zaehoikung hoi patukkung ah paek:
12 for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ,
kaciim kaminawk toksak akoep moe, Kri takpum a qoeng o sak thai hanah,
13 until we all attain to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ,
aicae boih tanghaih hoi Sithaw Capa panoekhaih bangah maeto ah amhong moe, Kri akoephaih tawn kami maeto ah a pha o ai karoek to om tih;
14 that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error;
aicae loe aling thaih kaminawk mah, aling thai hanah patuk ih loknawk pongah, takhi mah hmuh naah ahnuk ahmaa kangthui nawktanawk baktiah a oh o han om ai,
15 but speaking truth in love, we may grow up in all things into him who is the head, Christ,
toe tih boih ah lu ah kaom, Kri hoi kangvan ah a qoeng o thai hanah, amlunghaih hoiah loktang lok thui kami ah a oh o han oh boeh:
16 from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
Anih khae hoiah ni takpum boih nawnto amcong moe, kamtomh ahuhnawk boih doeh thacaksak, takpum ah kaom tanghangnawk boih mah angmacae ih tok a sak o boih baktih toengah, takpum to amlunghaih bangah a qoeng o sak tahang.
17 This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the rest of the Gentiles also walk, in the futility of their mind,
To pongah Angraeng rang hoiah hae tiah lok ka thuih, vaihi hoi kamtong tiah doeh angcoeng ai, Gentelnawk caehhaih baktiah caeh o hma lai ah,
18 being darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts.
nihcae panoekhaih loe khoving baktiah tahmuep moe, panoekhaih tawn o ai, palung mik a maeng o pongah, Sithaw hinghaih hoiah amkhraeng o ving boeh:
19 They, having become callous, gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
nihcae loe azathaih tawn o ai, taksa koehhaih bangah thacak o parai moe, long taksa koeh hmoekhaih palung tawnh o pongah, kaciim ai hmuennawk boih to a sak o.
20 But you didn’t learn Christ that way,
To baktih hmuen to Kri khae hoiah nam tuk o ai;
21 if indeed you heard him and were taught in him, even as truth is in Jesus:
Anih kawng to na thaih o boeh, loktang loe Jesu ah ni oh, tiah anih mah ang patuk o boeh:
22 that you put away, as concerning your former way of life, the old man that grows corrupt after the lusts of deceit,
canghnii ih aling koehhaih palungthin hoiah kamro kangquem hinghaih to angkhring oh loe,
23 and that you be renewed in the spirit of your mind,
Muithla ah poekhaih palungthin to angtha o sak ah;
24 and put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
toenghaih hoi loktang ciimcaihaih bangah, Sithaw ah sak ih kami kangtha to angkhuk oh.
25 Therefore, putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor, for we are members of one another.
To pongah lok amlaihaih to takhoe oh, aicae loe takpum maeto hoi kaom tanghang ah a oh o pongah, kami boih mah a imtaeng kami khaeah loktang lok to thuih han oh.
26 “Be angry, and don’t sin.” Don’t let the sun go down on your wrath,
Palung na phui o, toe zaehaih sah o hmah: palung na phuihaih loe niduem hmah nasoe.
27 and don’t give place to the devil.
Setan hanah ahmuen pahoe pae o hmah.
28 Let him who stole steal no more; but rather let him labor, producing with his hands something that is good, that he may have something to give to him who has need.
Paqu kami loe paqu hma lai nasoe: toksah nasoe loe, amtang kaminawk abom hanah, kahoih hmuen to a ban hoiah sah nasoe.
29 Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but only what is good for building others up as the need may be, that it may give grace to those who hear.
Na pakha thung hoiah loksae tacawt hmah nasoe, tahngai kaminawk atho oh thai hanah, atho kaom lok to patoh oh.
30 Don’t grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
Sithaw ih Kacai Muithla to palungsae o sak hmah, Anih hoiah ni akranghaih ni karoek to hanah catui ang daeng o.
31 Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander be put away from you, with all malice.
Hnukmahaih, poek amthuenghaih, palungphuihaih, hraw-anghaih, loksethaih hoi uthaihnawk boih to nangmacae khae hoiah takhoe o ving ah:
32 And be kind to one another, tender hearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you.
maeto hoi maeto nuiah tahmenhaih hoi amlunghaih to tawn oh, Kri ah Sithaw mah ang tahmen o baktih toengah, nangcae doeh maeto hoi maeto tahmenhaih tawn oh.

< Ephesians 4 >