< Ephesians 2 >

1 You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
ଆପେୟାଃ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ପାପ୍‌ ହରାତେ ସିଦା ଦିପିଲିରେ ଆତ୍ମାରେ ଗଜାକାନ୍‌ପେ ତାଇକେନା,
2 in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience. (aiōn g165)
ଇମ୍‌ତାଙ୍ଗ୍‌ ଆପେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେୟାଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ହରା ଅତଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ, ଅତେ ଆଡଃ ସିର୍ମା ଥାଲାରେୟାଃ ହୟରେ ରାଇଜ୍‌ ତାନ୍‌ନିଃକେପେ ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା । ନାହାଁଃ ଏନ୍‌ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଆତ୍ମା, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ କା ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ତାନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଚେତାନ୍‌ରେ ରାଇଜେତାନା । (aiōn g165)
3 We also all once lived among them in the lusts of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
ସାର୍‌ତି କାଜିଲେରେ, ଆବୁ ସବେନ୍‌କ ଇନ୍‌କୁ ଲେକାଗି ଆପ୍‌ନାଃ ହଡ଼୍‌ମରେୟାଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ମନ୍‌ରେୟାଃ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଉଡ଼ୁଃ ଲେକାତେବୁ ସେସେନ୍‌ତାନ୍‌ ତାଇକେନା, ଏଟାଃକ ଲେକା ଆବୁହ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଖିସ୍‌କାନ୍‌ ହଡ଼କବୁ ତାଇକେନା ।
4 But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ପୁରାଃ ଲିନିବୁଇ ଆଡଃ ଆୟାଃ ପୁରାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ଆବୁନାଙ୍ଗ୍‌ ନିମିନାଙ୍ଗ୍‌ ମେନାଃ ଯେ,
5 even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—
ଆବୁଆଃ ପାପ୍‌ ହରାତେ ଆତ୍ମାରେ ଗଜାକାନ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା, ଇନିଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ଆବୁକେ ଜୀଦାନାଏ ଏମାଦ୍‌ବୁଆ । ନେଆଁଁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ହରାତେଗି ଆପେ ବାଞ୍ଚାଅକାନାପେ ।
6 and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
ଆବୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ମେସାୟାନ୍‌ ହରାତେ ଇନିଃଲଃ ସିର୍ମାରେ ରାଇଜେ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଆବୁକେୟଗି ଜୀଉ ବିରିଦାକାଦ୍‌ବୁଆ ।
7 that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus; (aiōn g165)
ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ରେ ଉଦୁବ୍‌କେଦ୍‌ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତେ ଆୟାଃ ସାୟାଦ୍‌ରେୟାଃ କା ଜକାଃଅ ପୁରାଃ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ଦାୟାକେ ସବେନ୍‌ ଦିପିଲିରେ ଉଦୁବେ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ନେ ଲେକାଏ କାମିକେଦା । (aiōn g165)
8 for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ଆଡଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ହରାତେ ଆପେ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅପେ ନାମାକାଦା । ନେଆଁଁ ଆପେୟାଃତେଦ କାହାଗି, ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଦାନ୍‌ ତାନାଃ ।
9 not of works, that no one would boast.
ଜେତାଏ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେ ଆଲକାଏ ଉଡ଼ୁଗେ ମେନ୍ତେ ଆପ୍‌ନାଃ କାମିତେ କା ହବାକାନା ।
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
୧୦ଆବୁ ଅକ୍‌ନାଃ ହବା ଦାଡ଼ିକାନାବୁ, ଏନା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଗି ବାଇୟାକାଦ୍‌ବୁଆ, ଅକନ୍‌ ବୁଗିନ୍‌ କାମି ଆବୁ କାମିୟାଁବୁ ମେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସିଦାରେଗି ଠାହାରାଅକାଦ୍‌ ତାଇକେନା, ଆବୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ୟୀଶୁଲଃ ମେସାୟାନ୍‌ ହରାତେ ଏନା ହବା ସାକାଅକାନା ।
11 Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),
୧୧ଏନାମେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ସିଦା ଦିପିଲି ପାହାମେପେ, ଜାନାମ୍‌ରେ ଆପେ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ତାଇକେନାପେ । ଆପାନ୍‌କେ ଖାତ୍‌ନାଅକାନ୍‌କ ତାନ୍‌ଲେ ମେନ୍ତେ କାଜିନ୍‌ତାନ୍‌ ଯିହୁଦୀକ, ଆପେକେ କା ଖାତ୍‌ନାଅକାନ୍‌କ ମେନ୍ତେ କାଜିତାଇକେନାକ । ନେଆଁଁ, ହଡ଼କ ଆକଆଃ ହଡ଼୍‌ମରେ ଚିନାଃ ରିକାଃକ ଏନା ଏସ୍‌କାର୍‌ କାଜିୟାଃଏ ।
12 that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
୧୨ଇମ୍‌ତା ଆପେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ତାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍‌ରେ ତାଇକେନାପେ । ଆପେ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ଦିଶୁମ୍‌ହେତେ ବାହାରିକାନ୍‌ ତାଇକେନାପେ, ଏଟାଃ ଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ହଡ଼କ ଲେକା ତାଇକେନାପେ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାଲାକାନ୍‌ ହଡ଼କ କାପେ ତାଇକେନା । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆୟାଃ ହଡ଼କଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଏମାକାଦ୍‌ ବାନାର୍‌ସା ଚେତାନ୍‌ରେ ଠାହାରାଅକାଦ୍‌ ରାଜିନାମାରେ ଆପେୟାଃ ଜେତାନ୍‌ ହିସା କା ତାଇକେନା । ବେଗାର୍‌ ଆସ୍ରାତେ ଆଡଃ ବେଗାର୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତେ ଆପେ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେପେ ତାଇନଃତାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
13 But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
୧୩ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ୟୀଶୁରେ ଆପେ ସାଙ୍ଗିନ୍‌ରେ ତାଇକେନାପେ, ମେନ୍‌ଦ ନାହାଁଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ମାୟୋମ୍‌ତେପେ ନାଡ଼େୟାକାନା ।
14 For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of separation,
୧୪ଚିୟାଃଚି ଯିହୁଦୀ ଆଡଃ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କକେ ମିଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଆଇଃକ୍‌ଗି ଆବୁ ଥାଲାରେ ଜୀଉସୁକୁଇ ବାଇକେଦା । ଇନ୍‌କୁକେ ବିନ୍‌ଗାଅକେଦ୍‌ତେ ବାଇରି ଲେକା ଦହକାଦ୍‌ ପାଚ୍‌ରିକେ ଇନିଃ ଆୟାଃ ହଡ଼୍‌ମ ହରାତେ ହାଦୁଡ଼୍‌କେଦା ।
15 having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,
୧୫ଇନିଃ ଯିହୁଦୀକଆଃ ସବେନ୍‌ ଆଇନ୍‌, ଆନ୍‌ଚୁ ଆଡଃ ନିୟାମ୍‌କ ଆତମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଯିହୁଦୀ ଆଡଃ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କତାଃଏତେ ଆୟାଃଲଃ ମେନେସାରେ ମିଆଁଦ୍‌ ନାୱା ହଡ଼ ବାଇକିୟା, ନେ ଲେକାତେ ଜୀଉସୁକୁଇ ବାଇକେଦା ।
16 and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.
୧୬କ୍ରୁଶ୍‌ରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଗନଏଃ ହରାତେ ଯିହୁଦୀ ଆଡଃ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଥାଲାରେ ତାଇକାନ୍‌ ବାଇରିକେ ଜିୟନ୍‌କେଦା ଆଡଃ ମିଦ୍‌ ହଡ଼୍‌ମରେ ମେସାକେଦ୍‌କଆ, ଏନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃତେ ଆଉରୁହାଡ଼୍‌କେଦ୍‌କଆ ।
17 He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
୧୭ଏନାମେନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ହିଜୁଃକାନ୍‌ ତାଇକେନାଏ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍‌କାନ୍‌ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କତାଃରେ ଆଡଃ ଆୟାଃ ହେପାଦ୍‌ରେନ୍‌ ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କତାଃରେ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌କେଦା ।
18 For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
୧୮ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ହରାତେଗି ଯିହୁଦୀକ, ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ ଆଡଃ ଆବୁ ସବେନ୍‌କ ମିଦ୍‌ ଆତ୍ମାରେ ଆପୁଆଃ ହେପାଦ୍‌ତେ ହିଜୁଃ ଦାଡ଼ିକାନାବୁ ।
19 So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints and of the household of God,
୧୯ଏନାତେ ହେ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କ, ଆପେ ଏଟାଃ ଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ଆଡଃ କା ଚିହ୍ନାଁର୍‌ ହଡ଼କ ନାହାଁଃଲାପେ, ନାହାଁଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ହଡ଼କଲଃ ଆପେୟଗି ଆୟାଃ ରାଇଜ୍‌ରେନ୍‌ ଆଡଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍‌ ହଡ଼କ ତାନ୍‌ପେ ।
20 being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
୨୦ଆପେୟଗି ପ୍ରେରିତ୍‌କଆଃ ଆଡଃ ନାବୀକଆଃ ହରାତେ ବାଇୟାକାନ୍‌ ନିହିଁଗାଡାରେ ବାଇୟାକାଦ୍‌ ଅଡ଼ାଃ ଲେକାଃପେ । ଏନ୍‌ ଅଡ଼ାଃରେୟାଃ କଚା ଦିରି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ୟୀଶୁଗି ତାନିଃ ।
21 in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
୨୧ଇନିଃରେ ବାଇକାନ୍‌ ମିପିଆଦ୍‌ ଅଡ଼ାଃ ତିରିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଜଡ଼ାଇକାନା ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ନାଗେନ୍ତେ ରାକାବାକାନ୍‌ ପାବିତାର୍‌ ମାନ୍ଦିର୍‌ ଲେକା ହାରାଇଦିୟଃତାନା ।
22 in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
୨୨ଆୟାଃଲଃ ମେନେସାରେ ଆପେୟଗି ଏଟାଃ ସବେନ୍‌କଲଃ ମିସାତେ ଆତ୍ମା ଲେକାନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ତାଇନଃ ଠାୟାଦ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ମିଆଁଦ୍‌ ଅଡ଼ାଃପେ ବାଇୟଃତାନା ।

< Ephesians 2 >