< Ephesians 1 >

1 Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints who are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:
Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus.
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Graça e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo, [sejam] convosco.
3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ,
Bendito seja o Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituis nos lugares celestiais em Cristo.
4 even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without defect before him in love,
Assim como nos escolheu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor.
5 having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire,
E nos predestinou como filhos adotados por meio de Jesus Cristo para si mesmo, conforme o bom prazer de sua vontade;
6 to the praise of the glory of his grace, by which he freely gave us favor in the Beloved.
para louvor da glória de sua graça, a qual nos concedeu gratuitamente no Amado.
7 In him we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
Nele temos a libertação pelo seu sangue, o perdão dos pecados, conforme as riquezas da sua graça,
8 which he made to abound toward us in all wisdom and prudence,
que ele fez transbordar em nós em toda sabedoria e prudência.
9 making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
E nos revelou o mistério da sua vontade, conforme o seu bom prazer, que propôs nele,
10 to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens and the things on the earth, in him.
para a administração do cumprimento dos tempos, [isto é, ] voltar a reunir todas as coisas em Cristo, tanto as que [estão] nos céus, quanto as que [estão] na terra.
11 We were also assigned an inheritance in him, having been foreordained according to the purpose of him who does all things after the counsel of his will,
Nele também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ.
para que fôssemos para louvor da sua glória, nós os que primeiro esperamos em Cristo.
13 In him you also, having heard the word of the truth, the Good News of your salvation—in whom, having also believed, you were sealed with the promised Holy Spirit,
E também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e nele crestes, nele fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God’s own possession, to the praise of his glory.
que é a garantia da nossa herança, até a libertação da propriedade [de Deus], para louvor da sua glória.
15 For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you and the love which you have toward all the saints,
Por isso eu, desde que ouvi da fé que há entre vós no Senhor Jesus, e do amor a todos os santos,
16 don’t cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,
não paro de agradecer [a Deus] por vós, lembrando-me em minhas orações.
17 that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him,
[Oro] para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso, vos dê o Espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele;
18 having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints,
e que sejam iluminados os olhos do vosso coração, para que conheçais qual é a esperança para a qual ele chamou, quais [são] as riquezas da gloriosa herança dele nos santos,
19 and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might
e qual é a superabundante grandeza do seu poder para nós, que cremos, conforme a operação da sua poderosa força,
20 which he worked in Christ when he raised him from the dead and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
a qual ele operou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos; e o colocou à direita dele nos céus,
21 far above all rule, authority, power, dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come. (aiōn g165)
acima de todo governo, autoridade, poder, domínio, e de todo nome que se nomeia, não só nesta era, mas também na futura. (aiōn g165)
22 He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly,
Ele também sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e o constituiu por cabeça sobre todas as coisas para a Igreja,
23 which is his body, the fullness of him who fills all in all.
que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche tudo em todas as coisas.

< Ephesians 1 >