< Colossians 4 >

1 Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
你們作主人的,要公公平平地待僕人,因為知道你們也有一位主在天上。
2 Continue steadfastly in prayer, watching in it with thanksgiving,
你們要恆切禱告,在此警醒感恩。
3 praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds,
也要為我們禱告,求上帝給我們開傳道的門,能以講基督的奧祕(我為此被捆鎖),
4 that I may reveal it as I ought to speak.
叫我按着所該說的話將這奧祕發明出來。
5 Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。
6 Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
你們的言語要常常帶着和氣,好像用鹽調和,就可知道該怎樣回答各人。
7 All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord.
有我親愛的兄弟推基古要將我一切的事都告訴你們。他是忠心的執事,和我一同作主的僕人。
8 I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
我特意打發他到你們那裏去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。
9 together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
我又打發一位親愛忠心的兄弟阿尼西謀同去;他也是你們那裏的人。他們要把這裏一切的事都告訴你們。
10 Aristarchus, my fellow prisoner, greets you, and Mark the cousin of Barnabas (concerning whom you received instructions, “if he comes to you, receive him”),
與我一同坐監的亞里達古問你們安。巴拿巴的表弟馬可也問你們安。(說到這馬可,你們已經受了吩咐;他若到了你們那裏,你們就接待他。)
11 and Jesus who is called Justus. These are my only fellow workers for God’s Kingdom who are of the circumcision, men who have been a comfort to me.
耶數又稱為猶士都,也問你們安。奉割禮的人中,只有這三個人是為上帝的國與我一同做工的,也是叫我心裏得安慰的。
12 Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.
有你們那裏的人,作基督耶穌僕人的以巴弗問你們安。他在禱告之間,常為你們竭力地祈求,願你們在上帝一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得穩。
13 For I testify about him that he has great zeal for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
他為你們和老底嘉並希拉坡里的弟兄多多地勞苦,這是我可以給他作見證的。
14 Luke the beloved physician and Demas greet you.
所親愛的醫生路加和底馬問你們安。
15 Greet the brothers who are in Laodicea, with Nymphas and the assembly that is in his house.
請問老底嘉的弟兄和寧法,並她家裏的教會安。
16 When this letter has been read among you, cause it to be read also in the assembly of the Laodiceans, and that you also read the letter from Laodicea.
你們念了這書信,便交給老底嘉的教會,叫他們也念;你們也要念從老底嘉來的書信。
17 Tell Archippus, “Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it.”
要對亞基布說:「務要謹慎,盡你從主所受的職分。」
18 I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my chains. Grace be with you. Amen.
我-保羅親筆問你們安。你們要記念我的捆鎖。願恩惠常與你們同在!

< Colossians 4 >