< Colossians 3 >

1 If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
Portanto, se já resuscitastes com Christo, buscae as coisas que são de cima, onde Christo está assentado á dextra de Deus.
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
Pensae nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 For you died, and your life is hidden with Christ in God.
Porque já estaes mortos, e a vossa vida está escondida com Christo em Deus.
4 When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Quando Christo, que é a nossa vida, se manifestar, então tambem vós vos manifestareis com elle em gloria.
5 Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
Mortificae pois os vossos membros, que estão sobre a terra: a fornicação, a immundicia, o appetite desordenado, a vil concupiscencia e a avareza, que é idolatria;
6 For these things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
Pelas quaes coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediencia:
7 You also once walked in those, when you lived in them,
Nas quaes tambem d'antes andastes, quando vivieis n'ellas.
8 but now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
Mas agora despojae-vos tambem de todas estas coisas, a saber, da ira, da colera, da malicia, da maledicencia, das palavras torpes da vossa bocca.
9 Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
Não mintaes uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem d'aquelle que o creou:
11 where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
Onde não ha grego nem judeo, circumcisão nem incircumcisão, barbaro, scytha, servo, ou livre; mas Christo é tudo em todos.
12 Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
Revesti-vos pois, como eleitos de Deus, sanctos, e amados, de entranhas de misericordia, da benignidade, humildade, mansidão, longanimidade:
13 bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
Supportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro: assim como Christo vos perdoou, assim o fazei vós tambem.
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
E, sobre tudo isto, revesti-vos de caridade, que é o vinculo da perfeição.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
E a paz de Deus domine em vossos corações para a qual tambem fostes chamados em um corpo, e sêde agradecidos.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
A palavra de Christo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com palavras, hymnos e canticos espirituaes, cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por elle graças a Deus e ao Pae.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
Vós, mulheres, estae sujeitas a vossos proprios maridos, como convém no Senhor.
19 Husbands, love your wives, and don’t be bitter against them.
Vós, maridos, amae a vossas mulheres, e não vos irriteis contra ellas.
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos paes; porque isto é agradavel ao Senhor.
21 Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
Vós, paes, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o animo.
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na apparencia, como para agradar aos homens, mas com simplicidade de coração, temendo a Deus
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
E, tudo quanto fizerdes, fazei-o do coração, como ao Senhor, e não aos homens:
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Christo, o Senhor, servis.
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
Porém quem fizer aggravo receberá o aggravo que fizer: pois não ha accepção de pessoas.

< Colossians 3 >