< Colossians 3 >

1 If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
A tak jeźliście powstali z Chrystusem, tego, co jest w górze, szukajcie, gdzie Chrystus na prawicy Bożej siedzi;
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
O tem, co jest w górze, myślcie, nie o tem, co jest na ziemi.
3 For you died, and your life is hidden with Christ in God.
Albowiemeście umarli i żywot wasz skryty jest z Chrystusem w Bogu.
4 When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Ale gdy się Chrystus, on żywot nasz, pokaże, tedy i wy z nim okażecie się w chwale.
5 Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
Umartwiajcież tedy członki wasze, które są na ziemi; wszeteczeństwo, nieczystość, namiętność, złą pożądliwość i łakomstwo, które jest bałwochwalstwem,
6 For these things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
Dla których rzeczy przychodzi gniew Boży na syny odporne.
7 You also once walked in those, when you lived in them,
W którycheście i wy niekiedy chodzili, gdyście żyli w nich.
8 but now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
Lecz teraz złóżcie i wy to wszystko: gniew, zapalczywość, złość, bluźnierstwo i sprośną mowę z ust waszych.
9 Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
Nie kłamcie jedni przeciwko drugim, gdyżeście zewlekli człowieka starego z uczynkami jego,
10 and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
A oblekliście nowego tego, który się odnawia w znajomość, podług obrazu tego, który go stworzył.
11 where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
Gdzie nie masz Greka i Żyda, obrzezki i nieobrzezki, cudzoziemca i Tatarzyna, niewolnika i wolnego; ale wszystko i we wszystkich Chrystus.
12 Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
Przetoż przyobleczcie jako wybrani Boży, święci i umiłowani, wnętrzności miłosierdzia, dobrotliwość, pokorę, cichość, cierpliwość,
13 bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
Znaszając jedni drugich i odpuszczając sobie wzajemnie, jeźli ma kto przeciw komu skargę: jako i Chrystus odpuścił wam, tak i wy.
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
A nad to wszystko (przyobleczcie) miłość, która jest związką doskonałości.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
A pokój Boży niech rząd prowadzi w sercach waszych, do któregoście też powołani w jedno ciało; a bądźcie wdzięcznymi.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
Słowo Chrystusowe niechaj mieszka w was obficie ze wszelką mądrością, nauczając i napominając samych siebie przez psalmy i hymny, i pieśni duchowne, wdzięcznie śpiewając w sercach waszych Panu.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
A wszystko, cokolwiek czynicie w słowie albo w uczynku, wszystko czyńcie w imieniu Pana Jezusa, dziękując Bogu i Ojcu przezeń.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
Żony! Bądźcie poddane mężom swym, tak jako przystoi w Panu.
19 Husbands, love your wives, and don’t be bitter against them.
Mężowie! Miłujcie żony wasze, a nie bądźcie surowymi przeciwko nim.
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
Dziatki! Posłuszne bądźcie rodzicom we wszystkiem; albowiem się to podoba Panu.
21 Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
Ojcowie! Nie pobudzajcie do gniewu dzieci waszych, aby serca nie traciły.
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
Słudzy! Posłuszni bądźcie we wszystkiem panom cielesnym, nie służąc na oko jako ci, co się ludziom podobać chcą, ale w szczerości serca, bojąc się Boga.
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
A wszystko, cokolwiek czynicie, z duszy czyńcie, jako Panu, a nie ludziom.
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
Wiedząc, iż od Pana weźmiecie zapłatę dziedzictwa; albowiem Panu Chrystusowi służycie.
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
A ten, co krzywdę czyni, odniesie zapłatę ukrzywdzenia, a nie maszci względu na osoby u Boga.

< Colossians 3 >