< Colossians 3 >

1 If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
汝 等もしキリストと共に甦へらせられしならば、上にあるものを求めよ、キリスト彼處に在りて神の右に坐し給ふなり。
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
汝ら上にあるものを念ひ、地に在るものを念ふな、
3 For you died, and your life is hidden with Christ in God.
汝らは死にたる者にして、其の生命はキリストとともに神の中に隱れ在ればなり。
4 When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
我らの生命なるキリストの現れ給ふとき、汝らも之とともに榮光のうちに現れん。
5 Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
されば地にある肢體、すなはち淫行・汚穢・情 慾・惡 慾・また慳貪を殺せ、慳貪は偶像 崇拜なり。
6 For these things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
神の怒は、これらの事によりて不 從順の子らに來るなり。
7 You also once walked in those, when you lived in them,
汝らもかかる人の中に日を送りし時は、これらの惡しき事に歩めり。
8 but now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
されど今は凡て此 等のこと及び怒・憤恚・惡意を棄て、譏と恥づべき言とを汝らの口より棄てよ。
9 Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
互に虚言をいふな、汝らは既に舊き人とその行爲とを脱ぎて、
10 and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
新しき人を著たればなり。この新しき人は、これを造り給ひしものの像に循ひ、いよいよ新になりて知識に至るなり。
11 where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
かくてギリシヤ人とユダヤ人、割禮と無 割禮、あるひは夷狄、スクテヤ人・奴隷・自主の別ある事なし、それキリストは萬の物なり、萬のものの中にあり。
12 Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
この故に汝らは神の選民にして聖なる者また愛せらるる者なれば、慈悲の心・仁慈・謙遜・柔和・寛容を著よ。
13 bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
また互に忍びあひ、若し人に責むべき事あらば互に恕せ、主の汝らを恕し給へる如く汝らも然すべし。
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
凡て此 等のものの上に愛を加へよ、愛は徳を全うする帶なり。
15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
キリストの平和をして汝らの心を掌どらしめよ、汝らの召されて一體となりたるはこれが爲なり、汝ら感謝の心を懷け。
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
キリストの言をして豐に汝らの衷に住ましめ、凡ての知慧によりて、詩と讃美と靈の歌とをもて、互に教へ互に訓戒し、恩惠に感じて心のうちに神を讃美せよ。
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
また爲す所の凡ての事、あるひは言あるひは行爲、みな主イエスの名に頼りて爲し、彼によりて父なる神に感謝せよ。
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
妻たる者よ、その夫に服へ、これ主にある者のなすべき事なり。
19 Husbands, love your wives, and don’t be bitter against them.
夫たる者よ、その妻を愛せよ、苦をもて之を待ふな。
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
子たる者よ、凡ての事みな兩親に順へ、これ主の喜びたまふ所なり。
21 Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
父たる者よ、汝らの子供を怒らすな、或は落膽することあらん。
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
僕たる者よ、凡ての事みな肉につける主人にしたがへ、人を喜ばする者の如く、ただ眼の前の事のみを勤めず、主を畏れ、眞心をもて從へ。
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
汝ら何事をなすにも人に事ふる如くせず、主に事ふる如く心より行へ。
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
汝らは主より報として嗣業を受くることを知ればなり。汝らは主キリストに事ふる者なり。
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
不義を行ふ者はその不義の報を受けん、主は偏り視 給ふことなし。

< Colossians 3 >