< Colossians 3 >

1 If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
Seid ihr also mit Christus auferweckt worden, so suchet das, was droben ist, dort, wo Christus weilt, indem er zur Rechten Gottes thront!
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
Trachtet nach dem, was droben ist, nicht nach dem, was auf Erden ist;
3 For you died, and your life is hidden with Christ in God.
ihr seid ja doch gestorben, und euer Leben ist zusammen mit Christus in Gott verborgen.
4 When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Wenn Christus, unser Leben, offenbar werden wird, dann werdet auch ihr zusammen mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.
5 Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
So ertötet denn eure Glieder, die an der Erde (haften), (in denen) Unzucht, Unsittlichkeit, Leidenschaft, böse Begierde (wohnen) und die Habsucht, die nichts anderes als Götzendienst ist;
6 For these things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
um dieser (Sünden) willen ergeht das Zorngericht Gottes über die Söhne des Ungehorsams.
7 You also once walked in those, when you lived in them,
In diesen (Sünden) seid auch ihr einst gewandelt, als ihr noch in ihnen lebtet.
8 but now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
Jetzt aber legt auch ihr alles derartige ab: Zorn, Erbitterung, Bosheit, Schimpfworte und unanständige Reden eures Mundes!
9 Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
Belügt euch nicht gegenseitig! Ihr habt ja doch den alten Menschen samt seinem ganzen Tun ausgezogen
10 and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
und den neuen Menschen angezogen, der zur Erkenntnis nach dem Bilde seines Schöpfers erneuert wird,
11 where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
wo keine Rede mehr ist von Griechen und Juden, von Beschnittenen und Unbeschnittenen, von Barbaren und Skythen, Sklaven und Freien, sondern alles und in allen (allein) Christus.
12 Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
So ziehet nun als von Gott Auserwählte, als Heilige und Geliebte, herzliches Erbarmen, Gütigkeit, Demut, Sanftmut und Geduld an;
13 bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
ertragt einander und vergebt euch gegenseitig, wenn jemand dem andern etwas vorzuwerfen hat; wie der Herr euch vergeben hat, so tut auch ihr es.
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
Zu dem allem aber (ziehet) die Liebe (an), die das Band der Vollkommenheit ist.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
Und der Friede Christi regiere in euren Herzen – zu diesem seid ihr ja auch berufen worden als ein Leib –, und erweiset euch dankbar (dafür)!
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
Laßt das Wort Christi reichlich unter euch wohnen; belehrt und ermahnt einander in aller Weisheit, und singet Gott mit Psalmen, Lobgesängen und geistlichen Liedern, voller Dankbarkeit in euren Herzen.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Und alles, was ihr mit Worten oder Werken tun mögt, das tut alles im Namen des Herrn Jesus, indem ihr eure Dankgebete durch seine Vermittlung vor Gott den Vater bringt.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
Ihr Frauen, seid euren Männern untertan, wie es sich im Herrn gebührt! –
19 Husbands, love your wives, and don’t be bitter against them.
Ihr Männer, habt eure Frauen lieb und laßt euch nicht erbittern gegen sie! –
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
Ihr Kinder, seid euren Eltern in allen Stücken gehorsam, denn das ist wohlgefällig im Herrn. –
21 Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
Ihr Väter, reizt eure Kinder nicht, damit sie nicht verdrossen werden! –
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
Ihr Knechte, seid euren leiblichen Herren in allen Stücken gehorsam, nicht mit Augendienerei als solche, die Menschen zu gefallen suchen, sondern in Aufrichtigkeit des Herzens als solche, die den (himmlischen) Herrn fürchten.
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
Alles, was ihr zu tun habt, das leistet mit willigem Herzen, als gälte es dem Herrn und nicht den Menschen;
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
ihr wißt ja, daß ihr vom Herrn das (himmlische) Erbe als Lohn empfangen werdet: ihr dient ja dem Herrn Christus als Knechte.
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
Wer dagegen unrecht tut, wird den Lohn für das, was er Unrechtes getan hat, empfangen; da gibt es kein Ansehen der Person. –

< Colossians 3 >