< Colossians 3 >

1 If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
Wenn also ihr mit Christus auferweckt seid, dann suchet, was droben ist, wo Christus sitzt zur Rechten Gottes.
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
Denkt an das, was droben ist, und nicht an das, was irdisch ist.
3 For you died, and your life is hidden with Christ in God.
Ihr seid ja gestorben, und euer Leben ist mit Christus in Gott verborgen.
4 When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Erscheint dann einmal Christus, unser Leben, dann werdet ihr gleichfalls mit ihm in Herrlichkeit erscheinen.
5 Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
So ertötet denn die irdischen Glieder: Unzucht, Unkeuschheit, Leidenschaftlichkeit, böse Lust und Habsucht, die Götzendienst sind.
6 For these things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
Um solcher Dinge willen kommt der Zorn Gottes auf die Kinder des Ungehorsams.
7 You also once walked in those, when you lived in them,
Auch ihr waret diesen Dingen einstens untertan, als ihr noch unter ihnen lebtet.
8 but now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
Jetzt aber sollt auch ihr das alles ablegen: Zorn, Erbitterung, Bosheit, Lästerung und Zoten aus eurem Munde.
9 Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
Belügt einander nicht! Ihr habt ja den alten Menschen samt seinen Werken völlig ausgezogen
10 and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
und den neuen angezogen, der nach dem Bilde seines Schöpfers ständig erneuert wird zur vollen Erkenntnis.
11 where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
Da heißt es dann nicht mehr Heide und Jude, Beschnittener und Unbeschnittener; Barbar und Skythe; Sklave und Freier; nein, nur mehr Christus in jeder Beziehung und bei allen.
12 Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
Kleidet euch als Gottes Auserwählte, als Heilige und Geliebte mit herzlichem Erbarmen, mit Güte, Demut, Sanftmut und Geduld.
13 bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
Ertragt einander und verzeiht euch gegenseitig gern, wenn einer ob des anderen zu klagen hat. Wie der Herr gnädig euch vergeben hat, so sollt ihr auch tun.
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
Doch über all dies legt die Liebe an; das ist das Band der Vollendung.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
Der Friede Christi herrsche in euren Herzen; zu ihm seid ihr berufen als ein einziger Leib. Und seid dankbar.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
Christi Wort wohne bei euch in seiner ganzen Fülle. Belehrt und ermuntert euch in aller Weisheit! Lobsingt in Dankbarkeit des Herzens Gott mit Psalmen, Hymnen und geistlichen Gesängen.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Was immer ihr tut in Wort und Werk, das alles tut im Namen des Herrn Jesus und dankt durch ihn Gott, dem Vater.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
Ihr Frauen, seid euren Männern untertan. So ziemt es sich im Herrn.
19 Husbands, love your wives, and don’t be bitter against them.
Ihr Männer, liebet eure Frauen und laßt euch nicht gegen sie erbittern.
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
Ihr Kinder, gehorchet in allem euren Eltern; denn daran hat der Herr sein Wohlgefallen.
21 Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
Ihr Väter, erbittert eure Kinder nicht, damit sie nicht mutlos werden.
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
Ihr Sklaven, seid euren irdischen Herrn in allem untertan, nicht als Augendiener, die den Menschen gefallen wollen, sondern mit aufrichtigem Herzen in der Furcht des Herrn.
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
Was immer ihr tut, das tut von Herzen gern, wie wenn es für den Herrn geschähe und nicht für Menschen.
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
Ihr wisset ja, daß ihr das Erbe vom Herrn als Lohn erhalten werdet. Dient dem Herrn Christus!
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
Wer Unrecht tut, wird für sein Unrecht bestraft; da gilt kein Ansehen der Person.

< Colossians 3 >