< Colossians 3 >

1 If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
Histinko inte iristoosara issife dendidayta gidiko kiristoosay Xoossa achchan uttidason puden diza hanotetha koyite.
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
Inte qofay pude bollan diza miisha bolla gido attin ha biitta yoo bolla gidopo.
3 For you died, and your life is hidden with Christ in God.
Gaasoyka inte hayqidistane inte deyoyka kiristoosara Xoossa achchan qotetides.
4 When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Intes deyo gidida kiristoosay qoncciza gallas inteka he wode izara issife bonchora qonccana.
5 Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
Hessa gishshi intes biitta bolla diza amoteth digite. Heytika layma, tunateth, asho amo, iitta amotethine eeqas goyno mala gidida gaphigaphokk.
6 For these things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
Heytantta gaason Xoossa hanqoy Xoossas azazetonttayta bolla yaana.
7 You also once walked in those, when you lived in them,
Inteka kase diza duussan he miishata oothidista.
8 but now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
Ha7i gidiko hanqo, yiillo, caashe, zigirisine yeellasiza hasa7a heytantta milatizayta wurs digite.
9 Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
Kase ceega asatetha iza oothora gathi intefe qaari yeggida gishshi inte inte garisan issay issara wordo hasa7opite.
10 and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
Bena medhidayssa milatana mala eran ooraxida ooratha asateth mayidista.
11 where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
Heni Girike asi gidin woykko Yuda asi woykko qaxxaretiday woykko qaxxaretontta woykko tamaridaytane tamaronttayta woykko maaretontta woykko aylle woykko goda giza dummateth deena. Kiristoosay heytantta wursoskko. Qasse wursonka dees.
12 Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
Hessa gishshi duuma gididi dosetidayto, inte Xoossas dooretidayta gidida mala michetethine kiyateth, ashiketeth, bonchone danda7a mayite.
13 bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
Inte issay issa danda7ite, intefe issadey issade bolla michchetiko yooyika iza bolla diiko issay issas atto atto geetetite. Godayka intes atto gida mala inteka hara uras atto giite.
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
Hessa wurso bolla wursi kumetha issifetethan shiishi qachchiza siiqo mayite.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
Inte wurikka issi asho gididi sarotethas xeeygetida kiristoosa saroteth inte wozinan kawoto. Inte galatizayta gidite.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
Kiristoosa qaalay intenan kumeth gido. Inte inte garisan cinccatethara tamarttene zoretote. Mazumurenine saban ayana yethan galatara gathi inte wozinara Xoossas yexxite.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Iza baggara Xoossa Aawas galata shiishishe qaalan gidin woykko oothon inte oothizayssa wurs Goda Yesusa sunththan oothite.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
Macheto Goda achchan intes bessiza miishi gidida gishshi inte azinatas azazetite.
19 Husbands, love your wives, and don’t be bitter against them.
Azinato inte inte machcheta siiqitene isttas menxxe (meqeth) iittopite.
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
Nayto, inte Goda ufayssana mala inte intena yelidaytas wurso miishan azazetite.
21 Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
Aawato, nayti ufayss qaxxontta mala inte nayta hanqethopite.
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
Aylleto, ase ufayssanasine coo ayfeson beistanas gidontta suure wozinape inte Godas babbite. Hayssa biittan haariza godataskka hano wurson azazetite.
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
Inte oothiza miishi wurs asas gidontta Godas oothiza mala taybidi kumetha wozinape oothite.
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
Inte Goda achchafe inte ootho mala ekkanas laatay dizaysa inte ereta. Inte oothizay Goda Yesus kiristoosaskko.
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
Qoho oothidadey ba oothidari kushe ekkana. Iza achchan dumma maadoy deena.

< Colossians 3 >