< Colossians 3 >

1 If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d'en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
Affectionnez-vous aux choses d'en haut, et non à celles de la terre;
3 For you died, and your life is hidden with Christ in God.
Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu;
4 When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Mais quand Christ, qui est votre vie, paraîtra, alors vous serez aussi manifestés avec lui dans la gloire.
5 Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
Faites donc mourir ce qui dans vos membres tient à la terre, la fornication, l'impureté, les passions, les mauvais désirs, et l'avarice, qui est une idolâtrie;
6 For these things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
Car c'est pour ces choses que la colère de Dieu vient sur les enfants de rébellion;
7 You also once walked in those, when you lived in them,
Dans lesquelles vous aussi vous avez marché autrefois, lorsque vous viviez en elles.
8 but now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
Mais maintenant vous aussi renoncez à toutes: à la colère, à l'animosité, à la méchanceté, à la médisance, aux paroles déshonnêtes; qu'il n'en sorte pas de votre bouche.
9 Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
Ne mentez point les uns aux autres; ayant dépouillé le vieil homme avec ses œuvres,
10 and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
Et ayant revêtu le nouvel homme, qui est renouvelé, dans la connaissance, à l'image de celui qui l'a créé.
11 where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
Ici il n'y a ni Grec ni Juif, ni circoncis ni incirconcis, ni Barbare ni Scythe, ni esclave ni libre; mais Christ est tout en tous.
12 Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
Revêtez-vous donc, comme des élus de Dieu, saints et bien-aimés, d'entrailles de miséricorde, de bonté, d'humilité, de douceur, de patience;
13 bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
Vous supportant les uns les autres, et vous pardonnant les uns aux autres, si l'un a quelque sujet de plainte contre l'autre. Comme Christ vous a pardonné, vous aussi, faites de même.
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
Mais par-dessus toutes choses revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
Et que la paix de Christ, à laquelle vous avez été appelés en un seul corps, règne dans vos cœurs; et soyez reconnaissants.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
Que la parole de Christ habite abondamment en vous, en toute sagesse. Instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres, par des psaumes, et des hymnes et des cantiques spirituels, chantant dans vos cœurs au Seigneur, avec reconnaissance.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Et quoi que vous fassiez, en paroles, ou en œuvres, faites tout au nom du Seigneur Jésus, rendant grâces par lui à Dieu le Père.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
Femmes, soyez soumises à vos propres maris, comme il convient selon le Seigneur.
19 Husbands, love your wives, and don’t be bitter against them.
Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez point contre elles.
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
Enfants, obéissez à vos parents en toutes choses; car cela est agréable au Seigneur.
21 Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
Pères, n'irritez point vos enfants, de peur qu'ils ne perdent courage.
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
Serviteurs, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la chair, ne servant pas seulement sous leurs yeux, comme pour plaire aux hommes; mais avec simplicité de cœur dans la crainte de Dieu.
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
Et quoi que vous fassiez, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur, et non pour les hommes;
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
Sachant que vous recevrez du Seigneur la récompense de l'héritage, car vous servez Christ le Seigneur.
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
Mais celui qui agit injustement, recevra selon son injustice; et il n'y a point d'acception de personnes.

< Colossians 3 >