< Colossians 3 >

1 If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
Si donc vous êtes ressuscités avec le Christ, recherchez les choses d’en haut, où le Christ demeure assis à la droite de Dieu;
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
affectionnez-vous aux choses d’en haut, et non à celles de la terre:
3 For you died, and your life is hidden with Christ in God.
car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu.
4 When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Quand le Christ, votre vie, apparaîtra, alors vous apparaîtrez, vous aussi, avec lui dans la gloire.
5 Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
Faites donc mourir vos membres, les membres de l’homme terrestre, la fornication, l’impureté, la luxure, toute mauvaise convoitise et la cupidité qui est une idolâtrie:
6 For these things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
toutes choses qui attirent la colère de Dieu sur les fils de l’incrédulité,
7 You also once walked in those, when you lived in them,
parmi lesquels vous aussi, vous marchiez autrefois, lorsque vous vi viez dans ces désordres.
8 but now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
Mais maintenant, vous aussi, rejetez toutes ces choses, la colère, l’animosité, la méchanceté; que les injures et les paroles déshonnêtes soient bannies de votre bouche.
9 Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
N’usez pas de mensonge les uns envers les autres, puisque vous avez dépouillé le vieil homme avec ses œuvres,
10 and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
et revêtu l’homme nouveau, qui se renouvelle sans cesse selon la science parfaite à l’image de celui qui l’a créé.
11 where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
Dans ce renouvellement il n’y a plus ni Grec ou Juif, ni circoncis ou incirconcis, ni barbare ou Scythe, ni esclave ou homme libre; mais le Christ est tout en tous.
12 Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
Ainsi donc, comme élus de Dieu, saints et bien-aimés, revêtez-vous d’entrailles de miséricorde, de bonté, d’humilité, de douceur, de patience,
13 bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
vous supportant les uns les autres et vous pardonnant réciproquement, si l’un a sujet de se plaindre de l’autre. Comme le Seigneur vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
Mais surtout revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
Et que la paix du Christ, à laquelle vous avez été appelés de manière à former un seul corps, règne dans vos cœurs; soyez reconnaissants.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
Que la parole du Christ demeure en vous avec abondance, de telle sorte que vous vous instruisiez et vous avertissiez les uns les autres en toute sagesse: sous l’inspiration de la grâce, que vos cœurs s’épanchent vers Dieu en chants, par des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Et quoi que ce soit que vous fassiez, en parole ou en œuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant par lui des actions de grâces à Dieu le Père.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
Vous femmes, soyez soumises à vos maris, comme il con vient dans le Seigneur.
19 Husbands, love your wives, and don’t be bitter against them.
Vous maris, aimez vos femmes et ne vous aigrissez pas contre elles.
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
Vous enfants, obéissez en toutes choses à vos parents, car cela est agréable dans le Seigneur.
21 Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
Vous pères, n’irritez pas vos enfants, de peur qu’ils ne se découragent.
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
Vous serviteurs, obéissez en tout à vos maîtres selon la chair, non pas à l’œil et pour plaire aux hommes, mais avec simplicité de cœur, dans la crainte du Seigneur.
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
Quoi que vous fassiez, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur, et non pour des hommes,
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
sachant que vous recevrez du Seigneur pour récompense l’héritage céleste. Servez le Seigneur Jésus-Christ.
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
Car celui qui commet l’injustice recevra selon son injustice, et il n’y a pas d’acception de personnes.

< Colossians 3 >