< Colossians 3 >

1 If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
Ka dei tangcoung e patetlah nangmouh teh Khrih hoi cungtalah na thaw awh toung pawiteh Khrih ni Pa e aranglah a tahungnae hmuen koe kaawm e kahlun lae hno tawng awh.
2 Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.
Talai van kaawm e hno dawk na lung pen awh hanh. Kahlun lae hnonaw dawk na lung pen awh.
3 For you died, and your life is hidden with Christ in God.
Bangkongtetpawiteh, nangmouh teh na due awh toung dawkvah, nangmae hringnae teh Khrih hoi cungtalah Cathut thung hro lah ao toe.
4 When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.
Maimae hringnae lah kaawm e Khrih a kamnue toteh maimouh hai ama hoi cungtalah bawilen laihoi kamnue awh van han.
5 Put to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
Hatdawkvah, ka kamsoumhoehe napui tongpa yonnae, kaisuenae, lungradueknae, kathout lah onae, meikaphawk bawknae lah kaawm e hounlounnae, het talai van kaawm e pueng hah dout sak awh.
6 For these things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.
Hetnaw kecu dawk Cathut lungkhueknae teh a lawk ka tarawi hoeh e naw koevah a pha.
7 You also once walked in those, when you lived in them,
Nangmouh hai ahmaloe teh hotnaw dawk ka hring e lah na o awh.
8 but now you must put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.
Hatei atuteh, lungkhueknae, Lungphuennae, hmuhmanae, tounkhouknae, kakhin e lawk deinae kaawm e pueng hah nangmae pahni dawk hoi takhoe awh.
9 Don’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,
Tami karuem hoi a sakenaw hah na takhoe awh hnukkhu, buet touh hoi buet touh kâdum awh hanh.
10 and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
A katang e lungangnae hoi sak katha lah kaawm e tami katha, kasakkung e mei ka lat e hah kâmahrawk awh toe.
11 where there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, or free person; but Christ is all, and in all.
Hote sak katha e dawk teh Grik, Judah, vuensoma e, vuensoma hoeh e, tamipathunaw, tamimathengnaw, san, tami kahlout, tie awmhoeh toe. Khrih teh hnocawngca kuepcingnae lah ao teh hnocawngca thung hai ao.
12 Put on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;
Hatdawkvah, Cathut ni rawi e tami, thoungsak e tami, a lungpataw e tami lah na o awh e patetlah pahrenpavainae, pahrenlungmanae, kârahnoumnae, lungdolungnemnae, lungsawnae naw hah khohnat awh.
13 bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.
Buet touh hoi buet touh yon kâtoun kawi awm pawiteh Khrih ni na ngaithoum awh e patetlah buet touh hoi buet touh yon kângaithoum awh.
14 Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.
Kuepcingnae lah kaawm e lungpatawnae hah patuen khohnat sin awh.
15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body, and be thankful.
Nangmae lungthung vah, Khrih e lungmawngnae ni uk seh. Hottelah hanelah doeh nangmouh teh tak buet touh thung kaw e lah na o awh. A lung kahawi e lah awm awh.
16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
Khrih e a lawkkatang teh nangmouh thungvah yikkawi naseh. Nangmouh teh Sam la, Cathut pholennae la, muitha la aphunphun sak awh nateh, buet touh hoi buet touh kâhroecoenae, tha kâpahmeinae, tawn awh.
17 Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
Lawk na dei nakunghai, a thaw na tawk nakunghai, bangpueng Bawipa Jisuh Khrih e min lahoi yah, tawksak awh. A lungmanae teh a len tangngak ti hoi Pa Cathut hmalah lunghawinae lawk dei awh.
18 Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
Yunaw, Bawipa dawk na o awh e patetlah vânaw e uknae rahim vah awm awh.
19 Husbands, love your wives, and don’t be bitter against them.
Vanaw, na yunaw hah lungpataw awh. Kuekluekhmailuek tet awh hanh.
20 Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.
Camonaw, manu na pa e lawk hah ngâi awh. Manu na pa e lawkngainae teh, Bawipa ni a ngai e hno doeh.
21 Fathers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.
Napanaw, canaw hah a lungphuen sak awh hanh. A lung na phuen sak awh pawiteh, a lung a pout awh han.
22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
Sannaw, Bawipa taket awh nateh, tami lunghawi nahane dueng lah mithmu dueng tawk awh hanh. Lunghring laipalah, talai bawinaw e lawk hah ngâi awh.
23 And whatever you do, work heartily, as for the Lord and not for men,
Tami e thaw dueng ka tawk e lah pouk laipalah, Bawipa e a thaw ka tawk e lah pouk awh nateh, lungthocalah hoi bangpueng tawk awh.
24 knowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.
Nangmouh teh Bawipa Khrih e thaw tawkkung lah na o awh dawkvah, râw teh tawkphu lah Bawipa kut dawk hoi na coe a han tie panuek awh.
25 But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
Kamsoumhoehe hno ka sak e tami teh, ama ni a tawk e aphu hah a hmu han. Apihai ngaima tanae awm mahoeh.

< Colossians 3 >