< Colossians 2 >

1 For I desire to have you know how greatly I struggle for you and for those at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
第二項 偽教師に對する論難 我は我が汝等とラオジケアに在る人々と、又未だ我肉身の顔を見ざる一切の人との為に、戰ふ事の如何ばかりなるかを、汝等の知らん事を欲す。
2 that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, both of the Father and of Christ,
是其心慰められ、愛を以て繋がれ、全き智識の諸の富に満たされて、父にて在す神、及びキリスト、イエズスの奥義を識るに至らん為にして、
3 in whom all the treasures of wisdom and knowledge are hidden.
智識及び學識の諸の寳、彼に隠れて存すればなり。
4 Now I say this that no one may delude you with persuasiveness of speech.
我が之を言ふは、誰も巧みなる談話を以て汝等を欺く事なからん為なり。
5 For though I am absent in the flesh, yet I am with you in the spirit, rejoicing and seeing your order, and the steadfastness of your faith in Christ.
蓋我肉體にては不在なれども、精神にては汝等と共に居り、汝等の秩序とキリストに於る信仰の堅固なるとを見て之を喜ぶ。
6 As therefore you received Christ Jesus the Lord, walk in him,
然れば汝等主イエズス、キリストを承けしが如く之に在りて歩み、
7 rooted and built up in him and established in the faith, even as you were taught, abounding in it in thanksgiving.
之に根ざし之が上に建てられて、學びしが如く信仰に固まり、之に成長して感謝し奉れ。
8 Be careful that you don’t let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elemental spirits of the world, and not after Christ.
空しき虚言なる哲學を以て誰にも欺かれざる様注意せよ、其は人間の傳と世の小學とに由るものにして、キリストに由るものに非ず。
9 For in him all the fullness of the Deity dwells bodily,
蓋神性は殘なく實體的にキリストの中に充満ちて宿れるなり。
10 and in him you are made full, who is the head of all principality and power.
彼は諸の権勢及び能力の頭にて在す、汝等之に在りて充満し、
11 In him you were also circumcised with a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the sins of the flesh, in the circumcision of Christ,
又之に於て割禮を受けたり。其割禮は手にて為せるものに非ずして、肉身を取除く所のキリストの割禮なり。
12 having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.
汝等は洗禮を以て彼と共に葬られ、又彼を死者の中より復活せしめ給ひし神の大能を信仰せるを以て、彼によりて復活したるなり。
13 You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
斯て汝等、罪と肉身の無割禮とによりて死したる者なりしに、神は汝等に悉く罪を赦して、キリストと共に更に活かし給ひ、
14 wiping out the handwriting in ordinances which was against us. He has taken it out of the way, nailing it to the cross.
我等に迫りて我等に反せる誡の書を取消し、之を中間より取去りて十字架に釘け、
15 Having stripped the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
[堕落の]権勢及び能力等を剥ぎて敢て之を擒にし、キリストの御身に於て公然是等に打勝ち給へり。
16 Let no one therefore judge you in eating or drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,
然れば食物、或は飲物、或は祭日、或は朔日、或は安息日に関しては、誰にもあれ汝等を咎むべからず、
17 which are a shadow of the things to come; but the body is Christ’s.
是等の事は後に在るべき事の影にして、本體はキリストなり。
18 Let no one rob you of your prize by self-abasement and worshiping of the angels, dwelling in the things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
誰にもあれ、故に謙遜[を装ひ]、天使崇拝を以て汝等の褒美を取るべからず。斯る人は見ざる事に立入りて徒に肉的思念に誇り、
19 and not holding firmly to the Head, from whom all the body, being supplied and knit together through the joints and ligaments, grows with God’s growth.
頭たる者に属せざるなり。全體は此頭よりしてこそ、関節及び繊維を以て組立てられ且聯りて、神によりて成長するなれ。
20 If you died with Christ from the elemental spirits of the world, why, as though living in the world, do you subject yourselves to ordinances,
汝等若キリストと共に此世の小學に就きて死したる者ならば、何ぞ尚世に在るが如く身を掟に服せしむるや。
21 “Don’t handle, nor taste, nor touch”
謂ゆる触るる勿れ、味ふ勿れ、扱ふ勿れの類は、
22 (all of which perish with use), according to the precepts and doctrines of men?
皆用ふるに随ひて盡くるものにして、人間の誡と教とによれり。
23 These things indeed appear like wisdom in self-imposed worship, humility, and severity to the body, but aren’t of any value against the indulgence of the flesh.
彼の崇拝、謙遜、身を吝まざる點に於ては、道理めきたるものなれども、其實は尊き事なく、唯肉慾を飽かしむるのみ。

< Colossians 2 >