< 2 Timothy 1 >

1 Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus,
Tengban Mapugi aningbagi matung inna Christta Jisugi pakhonchatpa oiriba amadi eikhoina Christtaga tinnajabadagi phangjaba wasakpikhraba hingba adubu phongdoknaba thabiraba Paul eihakna,
2 to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
eihakki nungsijaraba ichanupa Timothy-da: Ipa Ibungo Tengban Mapu amadi eikhoigi Mapu Ibungo Christta Jisuna nahakpu thoujal, chanbiba amasung ingthaba pibiba oirasanu.
3 I thank God, whom I serve as my forefathers did, with a pure conscience. How unceasing is my memory of you in my petitions, night and day
Eigi ipa ipusingna tourambagumna, asengba achum aran khangba pukningga loinana eina thougal toujariba Tengban Mapubu thagatchei. Eina ahing nungthil animakta haijabada nahakpu ningsingduna Ibungo mahakpu thagatchei.
4 longing to see you, remembering your tears, that I may be filled with joy;
Nahakki takhiba pi adu eina ningsing-i, eihak haraobana thannaba eina nahakpu unaba yamna pamjei.
5 having been reminded of the sincere faith that is in you, which lived first in your grandmother Lois and your mother Eunice and, I am persuaded, in you also.
Nabok Lois amasung nahakki ima Eunice-tasu leiramba thajaba adugumna nahakki taseng tasengna thajaba adu eina ningsing-i. Madu nangondasu lei haiba eina tasengna thajei.
6 For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
Maram asigidamak eina nangonda khut thambikhiba matamda Tengban Mapuna nangonda pibikhiba khudol adu meigumna chakkhat-handuna thamnaba eina nangonda ningsingli.
7 For God didn’t give us a spirit of fear, but of power, love, and self-control.
Maramdi Tengban Mapuna eikhoida akibagi thawai pibide; adubu panggalgi, nungsibagi amasung masa khudum chanbagi thawai pibi.
8 Therefore don’t be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner; but endure hardship for the Good News according to the power of God,
Maram aduna eikhoigi Mapu Ibungogi maramgidamak sakhi pibada ikaiganu; aduga Christtagi maramgidamak phadok oiriba eigidamaksu ikaibiganu. Adubu Tengban Mapugi panggalgi mapanna aphaba paogidamak awabada eiga loinana saruk yaminnasi.
9 who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal, (aiōnios g166)
Ibungona eikhoibu kanbire amasung Ibungo mahakmakki mi oinaba eikhoibu koubire, masi eikhoina toukhiba karigumba thabak amagidamak natte adubu Ibungo mahakki ningba amasung thoujalgi matung innani. Thoujal asi taibang leisemdringei mamangda Christta Jisugi mapanna eikhoida pibire, (aiōnios g166)
10 but has now been revealed by the appearing of our Savior, Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the Good News.
adubu houjikti, eikhoigi Kanbiba Mapu Christta Jisuna lengbirakpagi mapanna madu eikhoida utpire. Ibungona asibagi panggalbu manghalle aduga aphaba pao asigi mapanna hingba amasung sinaidaba punsi adu mangalda pubire.
11 For this I was appointed as a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles.
Atoppa phurupsingda aphaba pao asi sandoknaba Tengban Mapuna eibu pakhonchatpa amasung tambiba oja ama oina khandokpibani
12 For this cause I also suffer these things. Yet I am not ashamed, for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed to him against that day.
Maram asigidamak eihakna awabasing asi khaanglibani. Adubu masina eibu ikaihande maramdi eina thajariba mahak adu eina khang-i, aduga eina mangonda sinakhiba adu numit adu phaoba ngakpi senbiduna thamba ngammi haiba eina tasengna khang-i.
13 Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.
Eina nangonda takpi tambikhiba achumba waheising adu nahakna in-gadaba pandam oina chetna paiyu, aduga Christta Jisuda leiba thajaba amasung nungsiba aduda lengdana leiyu.
14 That good thing which was committed to you, guard through the Holy Spirit who dwells in us.
Nangonda sinakhiba aphabasing adu, eikhoigi nungda leiriba Thawai Asengbagi panggalgi mapanna ngaksellu.
15 This you know, that all who are in Asia turned away from me, of whom are Phygelus and Hermogenes.
Phygelus amasung Hermogenes yaona Asia-da leiba pumnamakna eibu thadoklamle haiba nahak khangliba aduni.
16 May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain,
Onesiphorus-ki imung manungda Mapu Ibungona chanbiba oirasanu, maramdi mahakna eibu yamna toina pukning thougatpi. Eina keisumsangda leiba asi mahakna ikaikhide,
17 but when he was in Rome, he sought me diligently and found me
adubu mahakna Rome-da hek thungbaga eibu phangdriphaoba mahakna eibu thibani.
18 (the Lord grant to him to find the Lord’s mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.
Numit aduda Mapu Ibungona Ibungo mahakki chanbiba mangonda pibiba oirasanu! Ephesus-ta mahakna eibu kayagi matik pangbikhiba adu nahakna sengna khangliba aduni.

< 2 Timothy 1 >