< 2 Timothy 4 >

1 I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
ii"svarasya gocare ya"sca yii"su. h khrii. s.ta. h sviiyaagamanakaale svaraajatvena jiivataa. m m. rtaanaa nca lokaanaa. m vicaara. m kari. syati tasya gocare. aha. m tvaam ida. m d. r.dham aaj naapayaami|
2 preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
tva. m vaakya. m gho. saya kaale. akaale cotsuko bhava puur. nayaa sahi. s.nutayaa "sik. sayaa ca lokaan prabodhaya bhartsaya vinayasva ca|
3 For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
yata etaad. r"sa. h samaya aayaati yasmin lokaa yathaartham upade"sam asahyamaanaa. h kar. naka. n.duuyanavi"si. s.taa bhuutvaa nijaabhilaa. saat "sik. sakaan sa. mgrahii. syanti
4 and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
satyamataacca "srotraa. ni nivarttya vipathagaamino bhuutvopaakhyaane. su pravartti. syante;
5 But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
kintu tva. m sarvvavi. saye prabuddho bhava du. hkhabhoga. m sviikuru susa. mvaadapracaarakasya karmma saadhaya nijaparicaryyaa. m puur. natvena kuru ca|
6 For I am already being offered, and the time of my departure has come.
mama praa. naanaam utsargo bhavati mama prasthaanakaala"scopaati. s.that|
7 I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
aham uttamayuddha. m k. rtavaan gantavyamaargasyaanta. m yaavad dhaavitavaan vi"svaasa nca rak. sitavaan|
8 From now on, the crown of righteousness is stored up for me, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
"se. sa. m pu. nyamuku. ta. m madartha. m rak. sita. m vidyate tacca tasmin mahaadine yathaarthavicaarake. na prabhunaa mahya. m daayi. syate kevala. m mahyam iti nahi kintu yaavanto lokaastasyaagamanam aakaa"nk. sante tebhya. h sarvvebhyo. api daayi. syate|
9 Be diligent to come to me soon,
tva. m tvarayaa matsamiipam aagantu. m yatasva,
10 for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia; and Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
yato diimaa aihikasa. msaaram iihamaano maa. m parityajya thi. salaniikii. m gatavaan tathaa krii. ski rgaalaatiyaa. m gatavaan tiita"sca daalmaatiyaa. m gatavaan| (aiōn g165)
11 Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
kevalo luuko mayaa saarddha. m vidyate| tva. m maarka. m sa"ngina. m k. rtvaagaccha yata. h sa paricaryyayaa mamopakaarii bhavi. syati,
12 But I sent Tychicus to Ephesus.
tukhika ncaaham iphi. sanagara. m pre. sitavaan|
13 Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come—and the books, especially the parchments.
yad aacchaadanavastra. m troyaanagare kaarpasya sannidhau mayaa nik. sipta. m tvamaagamanasamaye tat pustakaani ca vi"se. sata"scarmmagranthaan aanaya|
14 Alexander the coppersmith did much evil to me. The Lord will repay him according to his deeds.
kaa. msyakaara. h sikandaro mama bahvani. s.ta. m k. rtavaan prabhustasya karmma. naa. m samucitaphala. m dadaatu|
15 Beware of him, for he greatly opposed our words.
tvamapi tasmaat saavadhaanaasti. s.tha yata. h so. asmaaka. m vaakyaanaam atiiva vipak. so jaata. h|
16 At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
mama prathamapratyuttarasamaye ko. api mama sahaayo naabhavat sarvve maa. m paryyatyajan taan prati tasya do. sasya ga. nanaa na bhuuyaat;
17 But the Lord stood by me and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear. So I was delivered out of the mouth of the lion.
kintu prabhu rmama sahaayo. abhavat yathaa ca mayaa gho. sa. naa saadhyeta bhinnajaatiiyaa"sca sarvve susa. mvaada. m "s. r.nuyustathaa mahya. m "saktim adadaat tato. aha. m si. mhasya mukhaad uddh. rta. h|
18 And the Lord will deliver me from every evil work and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
apara. m sarvvasmaad du. skarmmata. h prabhu rmaam uddhari. syati nijasvargiiyaraajya. m netu. m maa. m taarayi. syati ca| tasya dhanyavaada. h sadaakaala. m bhuuyaat| aamen| (aiōn g165)
19 Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
tva. m pri. skaam aakkilam anii. sipharasya parijanaa. m"sca namaskuru|
20 Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
iraasta. h karinthanagare. ati. s.that traphima"sca pii. ditatvaat miliitanagare mayaa vyahiiyata|
21 Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
tva. m hemantakaalaat puurvvam aagantu. m yatasva| ubuula. h puudi rliina. h klaudiyaa sarvve bhraatara"sca tvaa. m namaskurvvate|
22 The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
prabhu ryii"su. h khrii. s.tastavaatmanaa saha bhuuyaat| yu. smaasvanugraho bhuuyaat| aamen|

< 2 Timothy 4 >