< 2 Timothy 4 >

1 I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
I charge thee before God, and Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom;
2 preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
preach the word, be urgent in season, out of season, confute, rebuke, exhort with all long-suffering and teaching.
3 For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
For the time will come, when they will not endure sound doctrine, but after their own desires will they heap to themselves teachers; because they have itching ears;
4 and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
and they will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables.
5 But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
But be thou watchful in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fully accomplish thy ministry.
6 For I am already being offered, and the time of my departure has come.
For I am already about to be offered as a sacrifice, and the time of my departure is at hand.
7 I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
I have fought the good fight, I have finished my course, I have kept the faith;
8 From now on, the crown of righteousness is stored up for me, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me at that day, and not to me only, but to all those who have loved his appearing.
9 Be diligent to come to me soon,
Use diligence to come to me shortly.
10 for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia; and Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
For Demas forsook me, because he loved the present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
11 Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee; for he is useful to me for the ministry.
12 But I sent Tychicus to Ephesus.
But Tychicus I sent to Ephesus.
13 Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come—and the books, especially the parchments.
The cloak that I left at Troas with Carpus, when thou comest bring with thee, and the books, especially the parchments.
14 Alexander the coppersmith did much evil to me. The Lord will repay him according to his deeds.
Alexander the coppersmith did me much evil; the Lord will reward him according to his works;
15 Beware of him, for he greatly opposed our words.
of whom do thou also beware; for he hath greatly withstood our words.
16 At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
At my first defence no one came forward with me, but all forsook me. May it not be laid to their charge!
17 But the Lord stood by me and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear. So I was delivered out of the mouth of the lion.
But the Lord stood by me, and strengthened me, that the preaching might be fully accomplished by me, and that all the gentiles might hear; and I was delivered out of the lion's mouth.
18 And the Lord will deliver me from every evil work and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
The Lord will deliver me from every evil deed, and preserve me unto his heavenly kingdom; to whom be the glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
19 Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left at Miletus sick.
21 Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
Use diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22 The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
The Lord be with thy spirit. Grace be with you.

< 2 Timothy 4 >