< 2 Timothy 4 >

1 I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:
Jeg besværger dig for Guds og Kristi Jesu Åsyn, som skal dømme levende og døde, og ved hans Åbenbarelse og hans Rige:
2 preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
Prædike Ordet, vær rede i Tide og i Utide, irettesæt, straf, forman med al Langmodighed og Belæring!
3 For the time will come when they will not listen to the sound doctrine, but having itching ears, will heap up for themselves teachers after their own lusts,
Thi den Tid skal komme, da de ikke skulle fordrage den sunde Lære, men efter deres egne Begæringer tage sig selv Lærere i Hobetal, efter hvad der kildrer deres Øren,
4 and will turn away their ears from the truth, and turn away to fables.
og de skulle vende Ørene fra Sandheden og vende sig hen til Fablerne.
5 But you be sober in all things, suffer hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry.
Du derimod, vær ædru i alle Ting, lid ondt, gør en Evangelists Gerning, fuldbyrd din Tjeneste!
6 For I am already being offered, and the time of my departure has come.
Thi jeg ofres allerede, og Tiden til mit Opbrud er for Hånden.
7 I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
Jeg har stridt den gode Strid, fuldkommet Løbet og bevaret Troen.
8 From now on, the crown of righteousness is stored up for me, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
I øvrigt henligger Retfærdighedens Krans til mig, hvilken Herren, den retfærdige Dommer, skal give mig på hin Dag, og ikke alene mig, men også alle dem, som have elsket hans Åbenbarelse.
9 Be diligent to come to me soon,
Gør dig Flid for at komme snart til mig;
10 for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia; and Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
thi Demas forlod mig, fordi han fik Kærlighed til den nærværende Verden, og drog til Thessalonika; Kreskens drog til Galatien, Titus til Dalmatien. (aiōn g165)
11 Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.
Lukas er alene hos mig. Tag Markus og bring ham med dig; thi han er mig nyttig til Tjenesten.
12 But I sent Tychicus to Ephesus.
Men Tykikus har jeg sendt til Efesus.
13 Bring the cloak that I left at Troas with Carpus when you come—and the books, especially the parchments.
Når du kommer, da bring min Rejsekjortel med dig, som jeg lod blive i Troas hos Karpus, og Bøgerne, især dem på Pergament.
14 Alexander the coppersmith did much evil to me. The Lord will repay him according to his deeds.
Smeden Aleksander har gjort mig meget ondt; Herren vil betale ham efter hans Gerninger.
15 Beware of him, for he greatly opposed our words.
For ham skal også du vogte dig; thi han stod vore Ord hårdt imod.
16 At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
Ved mit første Forsvar kom ingen mig til Hjælp, men alle lode mig i Stikken; (gid det ikke må tilregnes dem! )
17 But the Lord stood by me and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear. So I was delivered out of the mouth of the lion.
Men Herren stod hos mig og styrkede mig, for at Ordets Prædiken skulde fuldbyrdes ved mig, og alle Hedningerne høre det; og jeg blev friet fra Løvens Gab.
18 And the Lord will deliver me from every evil work and will preserve me for his heavenly Kingdom. To him be the glory forever and ever. Amen. (aiōn g165)
Herren vil fri mig fra al ond Gerning og frelse mig til sit himmelske Rige; ham være Æren i Evighedernes Evigheder! Amen. (aiōn g165)
19 Greet Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
Hils Priska og Akvila og Onesiforus's Hus!
20 Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.
Erastus blev i Korinth, men Trofimmus efterlod jeg syg i Milet.
21 Be diligent to come before winter. Eubulus salutes you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
Gør dig Flid for at komme før Vinteren! Eubulus og Pudens og Linus og Klaudia og alle Brødrene hilse dig.
22 The Lord Jesus Christ be with your spirit. Grace be with you. Amen.
Den Herre Jesus være med din Ånd! Nåden være med eder!

< 2 Timothy 4 >