< 2 Timothy 3 >

1 But know this: that in the last days, grievous times will come.
Or, sache que dans les derniers jours il y aura des temps difficiles.
2 For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Car les hommes seront épris d'eux-mêmes, aimant l'argent, vains, orgueilleux, médisants, rebelles à pères et à mères, ingrats, impies,
3 without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good,
Sans affection naturelle, implacables, calomniateurs, intempérants, cruels, ennemis des gens de bien,
4 traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
Traîtres, emportés, enflés d'orgueil, aimant la volupté plutôt que Dieu,
5 holding a form of godliness but having denied its power. Turn away from these, also.
Ayant l'apparence de la piété, mais en ayant renié la force. Éloigne-toi aussi de ces gens-là.
6 For some of these are people who creep into houses and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
De ce nombre sont ceux qui s'introduisent dans les maisons, et qui captivent de pauvres femmes chargées de péchés, entraînées par diverses passions;
7 always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
Qui apprennent toujours, et ne peuvent jamais parvenir à la connaissance de la vérité.
8 Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so these also oppose the truth, men corrupted in mind, who concerning the faith are rejected.
Et comme Jannès et Jambrès résistèrent à Moïse, ceux-ci de même résistent à la vérité; gens d'un esprit corrompu, et réprouvés à l'égard de la foi.
9 But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.
Mais ils ne feront pas de plus grands progrès; car leur folie sera connue de tous, comme le fut aussi celle de ces deux-là.
10 But you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
Pour toi, tu as suivi ma doctrine, ma conduite, mon dessein, ma foi, ma patience, ma charité, ma constance,
11 persecutions, and sufferings—those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.
Mes persécutions et mes afflictions, comme celles qui me sont arrivées à Antioche, à Iconium, à Lystre. Quelles persécutions j'ai supportées! Et le Seigneur m'a délivré de toutes.
12 Yes, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
Or, tous ceux qui veulent vivre selon la piété en Jésus-Christ, seront persécutés.
13 But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
Mais les hommes méchants et les imposteurs iront en empirant, séduisant et étant séduits.
14 But you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
Pour toi, demeure ferme dans les choses que tu as apprises, et dont tu as été assuré, sachant de qui tu les as apprises,
15 From infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith which is in Christ Jesus.
Et que dès l'enfance tu connais les saintes lettres, qui peuvent t'instruire pour le salut, par la foi qui est en Jésus-Christ.
16 Every Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,
Toute l'Écriture est divinement inspirée, et utile pour enseigner, pour convaincre, pour corriger, pour former à la justice;
17 that each person who belongs to God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
Afin que l'homme de Dieu soit accompli, et propre à toute bonne œuvre.

< 2 Timothy 3 >