< 2 Thessalonians 1 >

1 Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
UPhawuli, loSayilasi kanye loThimothi, Lebandleni leThesalonika kuNkulunkulu uBaba laseNkosini uJesu Khristu:
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Umusa lokuthula okuvela kuNkulunkulu uBaba leNkosini uJesu Khristu kakube kini.
3 We are bound to always give thanks to God for you, brothers, even as it is appropriate, because your faith grows exceedingly, and the love of each and every one of you toward one another abounds,
Kumele sibonge uNkulunkulu kokuphela ngenxa yenu bazalwane njengoba kufanele ngoba ukholo lwenu lukhula kokuphela lothando elilalo komunye lomunye wenu luyanda.
4 so that we ourselves boast about you in the assemblies of God for your perseverance and faith in all your persecutions and in the afflictions which you endure.
Ngakho-ke, phakathi kwamabandla kaNkulunkulu thina siyazincoma ngokuqinisela kwenu lokukholwa phakathi kwakho konke lokhu ukuhlukuluzwa kanye lokuhlupheka elikubekezelelayo.
5 This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of God’s Kingdom, for which you also suffer.
Konke lokhu kuyibufakazi bokuthi ukwahlulela kukaNkulunkulu kulungile njalo lizabalwa njengabafanele umbuso kaNkulunkulu eliwuhluphekelayo.
6 For it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,
UNkulunkulu ulungile: Uzaphindisela inhlupho kulabo abalihluphayo,
7 and to give relief to you who are afflicted with us when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels in flaming fire,
alinike kanye lathi ukuhlaliseka lina elihlutshwayo. Lokhu kuzakwenzakala lapho iNkosi uJesu isibonakaliswa ezulwini phakathi komlilo ovuthayo ilezingilosi zayo ezilamandla.
8 punishing those who don’t know God, and to those who don’t obey the Good News of our Lord Jesus,
Izabajezisa labo abangamaziyo uNkulunkulu labangalilaleliyo ivangeli leNkosi yethu uJesu.
9 who will pay the penalty: eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might, (aiōnios g166)
Bazajeziswa ngokubhujiswa okulaphakade, bavalelwe ngaphandle kobukhona beNkosi lasenkazimulweni yamandla ayo (aiōnios g166)
10 when he comes in that day to be glorified in his saints and to be admired among all those who have believed, because our testimony to you was believed.
ngosuku ezafika ngalo ukuba idunyiswe ngabantu bayo abangcwele lokuba ibatshazwe phakathi kwabo bonke abakholwayo. Lokhu kugoqela lani ngoba labukholwa ubufakazi bethu kini.
11 To this end we also pray always for you that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith with power,
Nxa sikhumbula lokhu, sihlala silikhulekela kokuphela ukuthi uNkulunkulu wethu alibale njengabafanele ukubizwa nguye njalo kuthi ngamandla akhe afeze injongo yenu elungileyo lakho konke ukwenza kwenu okuthunganyelwa yikukholwa kwenu.
12 that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
Sikhulekela lokhu ukuze ibizo leNkosi yethu uJesu lidunyiswe kini, lani kuyo, ngokomusa kaNkulunkulu wethu loweNkosi uJesu Khristu.

< 2 Thessalonians 1 >