< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you,
Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.
и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера.
3 But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one.
Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем.
5 May the Lord direct your hearts into God’s love and into the perseverance of Christ.
Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion and not after the tradition which they received from us.
Завещаваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
7 For you know how you ought to imitate us. For we didn’t behave ourselves rebelliously among you,
ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,
8 neither did we eat bread from anyone’s hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you.
ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас,
9 This was not because we don’t have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.
10 For even when we were with you, we commanded you this: “If anyone is not willing to work, don’t let him eat.”
Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
11 For we hear of some who walk among you in rebellion, who don’t work at all, but are busybodies.
Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся.
12 Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб.
13 But you, brothers, don’t be weary in doing what is right.
Вы же, братия, не унывайте, делая добро.
14 If any man doesn’t obey our word in this letter, note that man and have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.
15 Don’t count him as an enemy, but admonish him as a brother.
Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.
16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всем. Господь со всеми вами!
17 I, Paul, write this greeting with my own hand, which is the sign in every letter. This is how I write.
Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так:
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.

< 2 Thessalonians 3 >