< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you,
Nas demais coisas, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor continue seu percurso, e seja glorificada, assim como também entre vós;
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.
E para que sejamos livres de homens corruptos e maus, porque a fé não [é] de todos.
3 But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one.
Mas fiel é o Senhor, que vos fortalecerá e vos guardará do maligno.
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
E confiamos no Senhor quanto a vós, de que vós estais fazendo e continuareis a fazer o que vos mandamos.
5 May the Lord direct your hearts into God’s love and into the perseverance of Christ.
E o Senhor guie vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion and not after the tradition which they received from us.
Mas nós vos mandamos, irmãos, no nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que mantenhais distância de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que recebeu de nós.
7 For you know how you ought to imitate us. For we didn’t behave ourselves rebelliously among you,
Porque vós mesmos sabeis como deveis nos imitar; porque nós não fomos desordenados entre vós;
8 neither did we eat bread from anyone’s hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you.
Nem comemos de graça o pão de qualquer um, mas sim com trabalho e cansaço trabalhamos de noite e de dia, para não sermos incômodos a nenhum de vós.
9 This was not because we don’t have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
Não porque não tivéssemos autoridade [para fazer isso], mas porque nós mesmos dávamos exemplo a vós, para [assim] nos imitardes.
10 For even when we were with you, we commanded you this: “If anyone is not willing to work, don’t let him eat.”
Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: que se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 For we hear of some who walk among you in rebellion, who don’t work at all, but are busybodies.
Porque ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, mas se intrometendo no que os outros fazem.
12 Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
Mas aos tais mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que trabalhem sem causar incômodo, e comam seu próprio pão.
13 But you, brothers, don’t be weary in doing what is right.
E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 If any man doesn’t obey our word in this letter, note that man and have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Mas se alguém não obedecer à nossa palavra [contida] nesta carta, adverti-o, e não vos mistureis com ele, para que ele se envergonhe;
15 Don’t count him as an enemy, but admonish him as a brother.
E não o considereis como inimigo, mas alertai [-o] como um irmão.
16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
E o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz em toda maneira. O Senhor [seja] com todos vós.
17 I, Paul, write this greeting with my own hand, which is the sign in every letter. This is how I write.
A saudação de minha própria mão, Paulo, que é [minha] assinatura em toda carta; assim escrevo.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo [seja] com todos vós. Amém.

< 2 Thessalonians 3 >