< 2 Thessalonians 3 >

1 Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you,
Im übrigen, liebe Brüder, betet für uns, daß das Wort des Herrn laufe und in seiner Herrlichkeit offenbar werden möge, wie bei euch,
2 and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.
und daß wir von den verkehrten und bösartigen Menschen errettet werden; denn der Glaube ist nicht jedermanns Sache.
3 But the Lord is faithful, who will establish you and guard you from the evil one.
Treu aber ist der Herr, der euch stärken und vor dem Bösen behüten wird.
4 We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
Wir haben aber im Herrn das Vertrauen zu euch, daß ihr unsern Weisungen nachkommt und immer nachkommen werdet.
5 May the Lord direct your hearts into God’s love and into the perseverance of Christ.
Der Herr aber lenke eure Herzen zur Liebe Gottes und zum standhaften Ausharren Christi!
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion and not after the tradition which they received from us.
Wir gebieten euch aber, liebe Brüder, im Namen des Herrn Jesus Christus: ziehet euch von jedem Bruder zurück, der einen unordentlichen Lebenswandel führt und nicht nach der Unterweisung, die ihr von uns empfangen habt.
7 For you know how you ought to imitate us. For we didn’t behave ourselves rebelliously among you,
Ihr wißt ja selbst, wie ihr uns zum Vorbild nehmen sollt; denn wir haben unter euch keinen unordentlichen Wandel geführt,
8 neither did we eat bread from anyone’s hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you.
haben auch nicht unentgeltlich jemandes Brot gegessen, sondern haben Tag und Nacht angestrengt und mühselig gearbeitet, um keinem von euch zur Last zu fallen;
9 This was not because we don’t have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
nicht als ob wir nicht das Recht dazu hätten, nein wir wollten euch an uns ein Vorbild geben, damit ihr uns nachfolgen solltet.
10 For even when we were with you, we commanded you this: “If anyone is not willing to work, don’t let him eat.”
Denn schon während unsers Aufenthalts bei euch haben wir euch dieses Gebot gegeben: »Wenn einer nicht arbeiten will, dann soll er auch nicht essen!«
11 For we hear of some who walk among you in rebellion, who don’t work at all, but are busybodies.
Es ist uns nämlich zu Ohren gekommen, daß manche unter euch einen unordentlichen Lebenswandel führen, indem sie, statt zu arbeiten, sich unnütz umhertreiben.
12 Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that they work with quietness and eat their own bread.
Solchen Leuten schärfen wir aber nachdrücklich im Herrn Jesus Christus ein, daß sie sich ihr eigenes Brot in stiller Arbeit selbst verdienen sollen.
13 But you, brothers, don’t be weary in doing what is right.
Ihr (anderen) aber, liebe Brüder, werdet nicht müde, das Rechte zu tun.
14 If any man doesn’t obey our word in this letter, note that man and have no company with him, to the end that he may be ashamed.
Sollte jemand aber dieser unserer brieflichen Weisung nicht nachkommen, so merkt ihn euch und meidet den Verkehr mit ihm, damit er in sich gehe;
15 Don’t count him as an enemy, but admonish him as a brother.
doch sehet in ihm keinen Feind, sondern weist ihn als einen Bruder zurecht.
16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
Er selbst aber, der Herr des Friedens, gebe euch seinen Frieden immerdar auf alle Weise! Der Herr sei mit euch allen!
17 I, Paul, write this greeting with my own hand, which is the sign in every letter. This is how I write.
Hier mein, des Paulus, eigenhändiger Gruß! Dies ist das (beglaubigende) Kennzeichen in jedem meiner Briefe: so schreibe ich!
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
Die Gnade unsers Herrn Jesus Christus sei mit euch allen!

< 2 Thessalonians 3 >