< 2 Samuel 22 >

1 David spoke to Yahweh the words of this song in the day that Yahweh delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
David pronunció las palabras de este cántico a Yavé el día cuando Yavé lo libró de la mano de Saúl y de todos sus enemigos:
2 and he said: “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer, even mine;
Yavé es mi Roca, mi Fortaleza, y mi Libertador.
3 God is my rock in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge. My savior, you save me from violence.
ʼElohim es mi Roca, en Quien me refugio, Mi Escudo y el Fuerte de mi salvación, Mi alto Refugio y mi Salvador. De la violencia me libraste.
4 I call on Yahweh, who is worthy to be praised; So shall I be saved from my enemies.
Invoco a Yavé, Quien es digno de ser alabado Y soy salvo de mis enemigos.
5 For the waves of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
Me rodearon ondas de muerte Y torrentes de perversidad me aterraron.
6 The cords of Sheol were around me. The snares of death caught me. (Sheol h7585)
Me ataron las cuerdas del Seol Y me alcanzaron las cuerdas de la muerte. (Sheol h7585)
7 In my distress, I called on Yahweh. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears.
En mi angustia invoqué a Yavé. Invoqué a mi ʼElohim. Oyó mi voz desde su Templo, Y mi grito de auxilio llegó a sus oídos.
8 Then the earth shook and trembled. The foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
La tierra fue conmovida y tembló. Se conmovieron los cimientos del cielo. Se estremecieron porque Él se airó.
9 Smoke went up out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
Humo subió de su nariz Y de su boca salió un fuego abrasador Que encendió brasas.
10 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
Inclinó los cielos, Y descendió con espesa oscuridad debajo de sus pies.
11 He rode on a cherub, and flew. Yes, he was seen on the wings of the wind.
Cabalgó sobre un querubín y voló. Voló sobre las alas del viento.
12 He made darkness a shelter around himself, gathering of waters, and thick clouds of the skies.
Puso oscuridad alrededor de Él como escondedero, Oscuridad de aguas y densos nubarrones.
13 At the brightness before him, coals of fire were kindled.
Con el resplandor de su Presencia se encendieron brasas.
14 Yahweh thundered from heaven. The Most High uttered his voice.
Yavé tronó desde el cielo, ʼElyón dio su voz.
15 He sent out arrows and scattered them, lightning and confused them.
Disparó sus flechas y los dispersó. Lanzó relámpagos, y los destruyó.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by Yahweh’s rebuke, at the blast of the breath of his nostrils.
Entonces aparecieron los torrentes de las aguas Y quedaron descubiertos los cimientos del mundo a la reprensión de Yavé Por el soplo del aliento de su nariz.
17 He sent from on high and he took me. He drew me out of many waters.
Envió desde lo alto y me tomó. Me sacó de entre las aguas caudalosas.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Me libró de un poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, Aunque eran más fuertes que yo.
19 They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
Me enfrentaron en el día de mi quebranto, Pero Yavé fue mi Apoyo
20 He also brought me out into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Y me sacó a lugar espacioso. Me libró, porque se agradó de mí.
21 Yahweh rewarded me according to my righteousness. He rewarded me according to the cleanness of my hands.
Yavé me premió según mi rectitud Y recompensó la pureza de mis manos,
22 For I have kept Yahweh’s ways, and have not wickedly departed from my God.
Porque guardé los caminos de Yavé Y no me aparté impíamente de mi ʼElohim.
23 For all his ordinances were before me. As for his statutes, I didn’t depart from them.
Pues todos sus Preceptos estuvieron delante de mí, Y no me aparté de sus Estatutos.
24 I was also perfect toward him. I kept myself from my iniquity.
Fui recto ante Él Y me guardé de mi maldad.
25 Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, According to my cleanness in his eyesight.
Yavé me recompensó según mi rectitud Según la pureza de mis manos ante Él.
26 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man you will show yourself perfect.
Con el misericordioso te muestras misericordioso, Y recto con el hombre íntegro.
27 With the pure you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
Limpio te muestras con el limpio, Y sagaz con el perverso.
28 You will save the afflicted people, but your eyes are on the arrogant, that you may bring them down.
Tú salvas al pueblo afligido, Pero tus ojos están sobre los altivos para humillarlos.
29 For you are my lamp, Yahweh. Yahweh will light up my darkness.
¡Tú eres mi Lámpara, oh Yavé! ¡Oh Yavé, Tú alumbras mi oscuridad!
30 For by you, I run against a troop. By my God, I leap over a wall.
Porque contigo puedo asaltar un ejército. Con mi ʼElohim puedo saltar sobre un muro.
31 As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tested. He is a shield to all those who take refuge in him.
En cuanto a ʼEL, perfecto es su camino, Y acrisolada es la Palabra de Yavé. ʼEL es Escudo a todos los que se refugian en Él.
32 For who is God, besides Yahweh? Who is a rock, besides our God?
Porque ¿quién es ʼEL, excepto Yavé? ¿Y cuál roca hay además de nuestro ʼElohim?
33 God is my strong fortress. He makes my way perfect.
ʼEL es el que me ciñe de vigor Y perfecciona mi camino.
34 He makes his feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
ʼEL hace que mis pies sean como los de venados Y me establece en mis alturas.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
El que adiestra mis manos para la batalla Y mis brazos para tensar el arco de bronce.
36 You have also given me the shield of your salvation. Your gentleness has made me great.
Me diste también el escudo de tu salvación Y me engrandeció tu benignidad.
37 You have enlarged my steps under me. My feet have not slipped.
Ensanchas mis pasos debajo de mí, Y no resbalan mis pies.
38 I have pursued my enemies and destroyed them. I didn’t turn again until they were consumed.
Perseguí a mis enemigos y los destruí, Y no regresé hasta que fueron acabados.
39 I have consumed them, and struck them through, so that they can’t arise. Yes, they have fallen under my feet.
Los destruí, los destrocé para que no se levanten. Cayeron bajo mis pies.
40 For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
Pues Tú me dotaste de fuerza para la batalla. Doblegaste a mis enemigos debajo de mí.
41 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
También hiciste que mis enemigos me volvieran la espalda, Para que yo destruya a los que me aborrecen.
42 They looked, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
Clamaron, y no hubo quien salvara. Aun [clamaron] a Yavé, pero no los escuchó.
43 Then I beat them as small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Los molí como polvo de la tierra. Los pisé y los trituré como el lodo de las calles.
44 You also have delivered me from the strivings of my people. You have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known will serve me.
Tú me libraste de las contiendas de mi pueblo. Me guardaste para ser jefe de naciones. Pueblo que yo no conocía me sirvió.
45 The foreigners will submit themselves to me. As soon as they hear of me, they will obey me.
Los hijos de extranjeros se someten a mí. Al oír de mí, me obedecen.
46 The foreigners will fade away, and will come trembling out of their close places.
Los extranjeros se debilitan Y salen temblorosos de sus encierros.
47 Yahweh lives! Blessed be my rock! Exalted be God, the rock of my salvation,
¡Viva Yavé! ¡Bendita sea mi Roca! ¡Engrandecido sea ʼElohim, la Roca de mi salvación!
48 even the God who executes vengeance for me, who brings down peoples under me,
El ʼEL que ejecuta venganza por mí, Y somete pueblos a mí.
49 who brings me away from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
El que también me saca de entre los enemigos, Y aun me exalta por encima de los que se levantan contra mí.
50 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
Por tanto yo te alabaré, oh Yavé, entre las naciones. Cantaré alabanzas a tu Nombre.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.”
Él engrandece las victorias de su rey, Y muestra misericordia a su ungido: A David y a sus descendientes para siempre.

< 2 Samuel 22 >