< 2 Peter 1 >

1 Simon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained a like precious faith with us in the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
In waꞌ ri Simón Pedro, in patanijel xuqujeꞌ taqoꞌn rech ri Jesucristo, kintzꞌibꞌaj we wuj riꞌ chike ri kikꞌamawaꞌm jun kojobꞌal ri sibꞌalaj paqal rajil, jetaq ri qe uj, xa rumal ri usukꞌal ri qaDios xuqujeꞌ ri qaKolonel Jesucristo.
2 Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord,
Chikꞌamawaꞌj nimalaj toqꞌobꞌ xuqujeꞌ jaꞌmaril pa ri retaꞌmabꞌal ri Dios xuqujeꞌ ri Ajawxel Jesucristo.
3 seeing that his divine power has granted to us all things that pertain to life and godliness, through the knowledge of him who called us by his own glory and virtue,
Are ri chikajil ukwinem ri Dios xyoꞌwik ri etaꞌmanik chaqe are xujusikꞌij apanoq pa ri ujeꞌlal ri ujuluwem rech xuya ronojel ri jastaq ri kajawataj chaqe, rech kujkꞌasiꞌk jetaq ri karaj ri areꞌ.
4 by which he has granted to us his precious and exceedingly great promises; that through these you may become partakers of the divine nature, having escaped from the corruption that is in the world by lust.
Ri Dios xuya chaqe ri paqalik xuqujeꞌ jeꞌl laj taq tzij, rech jeriꞌ kixkwinik kixel loq pa taq ri etzelal ri kꞌo pa ri uwachulew rumal ri itzel taq rayinik, rech jeriꞌ kꞌo iwech che ri kꞌaslemal rech chikajil.
5 Yes, and for this very cause adding on your part all diligence, in your faith supply moral excellence; and in moral excellence, knowledge;
Rumal waꞌ rajawaxik kikoj ichuqꞌabꞌ rech xa jeriꞌ kanimar ri ikojobꞌal, chibꞌana utz taq chak rukꞌ ri ikojobꞌal, chibꞌana utz taq chak rukꞌ etaꞌmanik.
6 and in knowledge, self-control; and in self-control, perseverance; and in perseverance, godliness;
Qas chinaꞌ rukꞌ etaꞌmabꞌal jas ri kibꞌano, chiwilij ubꞌanik ri utzilal rukꞌ ri inaꞌoj, rukꞌ ri inaꞌoj chiqꞌijilaꞌj ri Dios.
7 and in godliness, brotherly affection; and in brotherly affection, love.
Ri irayinik chupatanixik ri Dios, chibꞌana rukꞌ loqꞌanik. Xuqujeꞌ ri irayinik chubꞌanik ri utzilal chibꞌana rukꞌ loqꞌanik.
8 For if these things are yours and abound, they make you to not be idle or unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ.
We utz kixnoꞌjinik, kixkꞌiy riꞌ pa ri etaꞌmanik rech ri Ajawxel Jesucristo rech jeriꞌ kixux winaq ri kꞌo kitayij.
9 For he who lacks these things is blind, seeing only what is near, having forgotten the cleansing from his old sins.
Are kꞌu ri winaq ri man utz taj kanoꞌjinik man naj taj kopan wi ri ukaꞌyebꞌal, xsachan che chi xchꞌajchꞌobꞌex che ri najtir taq umak.
10 Therefore, brothers, be more diligent to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never stumble.
Rumal riꞌ, wachalal, chikojo ichuqꞌabꞌ rech qas kixjeqiꞌk pa ri usikꞌinik ri Dios, ri xixchoꞌwik. We are kibꞌan we jastaq riꞌ man kixtzaq ta wi pa mak.
11 For thus you will be richly supplied with the entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior, Jesus Christ. (aiōnios g166)
Kajaqataj na ri uchiꞌ ja rech ri ajawarem rech ri Ajawxel Jesucristo qaKolonel, ri maj ukꞌisik. (aiōnios g166)
12 Therefore I will not be negligent to remind you of these things, though you know them and are established in the present truth.
Rumal riꞌ kinnaꞌtaj wi na chiꞌwe we jastaq riꞌ pune iwetaꞌm chik xuqujeꞌ qas ix jeqel chik pa ri qas tzij.
13 I think it right, as long as I am in this tent, to stir you up by reminding you,
Wetaꞌm chi yaꞌtal chwe kinqꞌalajisaj ri utzij ri Dios, rumal cher in kꞌas na.
14 knowing that the putting off of my tent comes swiftly, even as our Lord Jesus Christ made clear to me.
Rumal kꞌu cher wetaꞌm chi man naj ta chik in kꞌaslik jeriꞌ xukꞌut ri Ajawxel Jesucristo chinuwach.
15 Yes, I will make every effort that you may always be able to remember these things even after my departure.
Kinkoj sibꞌalaj nuchuqꞌabꞌ rech jeriꞌ we kinkamik, kanaꞌtaj na chwe ronojel ri xinbꞌano.
16 For we didn’t follow cunningly devised fables when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
Man xaq ta bꞌanoj tzij ri xqabꞌij chiꞌwe, are xqatzijoj ri upetibꞌal ri Ajawxel Jesucristo rukꞌ ri ukwinem, man xaq ta xqawok aqꞌanoq xane are xqatzijoj ri nimalaj ukwinem ri qas xqilo.
17 For he received from God the Father honor and glory when the voice came to him from the Majestic Glory, “This is my beloved Son, in whom I am well pleased.”
Ri Cristo xya uqꞌij xuqujeꞌ xukꞌamawaꞌj juluwem rumal ri Tataxel Dios xchꞌaw loq pa ri jeꞌl laj ukꞌolibꞌal xubꞌij: “Are waꞌ ri loqꞌalaj nukꞌojol, ri sibꞌalaj kakiꞌkot wanimaꞌ rukꞌ.”
18 We heard this voice come out of heaven when we were with him on the holy mountain.
Qas uj kꞌo uj rukꞌ ri Jesús are xqata ri chꞌabꞌal ri upetik pa ri kaj, are uj kꞌo puꞌwiꞌ ri tyoxalaj juyubꞌ.
19 We have the more sure word of prophecy; and you do well that you heed it as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star arises in your hearts,
Rukꞌ waꞌ xqꞌalajisax chiqawach ri utz laj tzij ri xkitzijoj ri qꞌalajisal taq utzij ri Dios, ri utz xibꞌan chutatabꞌexik, kajunumataj rukꞌ jun qꞌaqꞌ ri katunan pa ri qꞌequꞌm, kꞌa kuriq na ri qꞌij are kel loq ri qꞌij ri katunanik pa taq iwanimaꞌ.
20 knowing this first, that no prophecy of Scripture is of private interpretation.
Qas naꞌtaj chiꞌwe, chi man kꞌo ta jun qꞌalajisanik tzꞌibꞌatalik pa ri utzij ri Dios ri xaq achi xwokowik.
21 For no prophecy ever came by the will of man, but holy men of God spoke, being moved by the Holy Spirit.
Jeriꞌ, rumal ri uqꞌalajisaxik ri utzij ri Dios man kichomanik taj ri achyabꞌ, xane are ri Tyoxalaj Uxlabꞌixel xqꞌalajisan chikiwach ri e qꞌalajisal taq utzij ri Dios ojer, ri tzij ri rajawaxik katzijoxik.

< 2 Peter 1 >