< 2 Corinthians 9 >

1 It is indeed unnecessary for me to write to you concerning the service to the saints,
Ndimmona ti kadi mfunu ti ndilusonikina mu diambu di lusadusu lufueti kuenda kuidi banlongo badi ku Yelusalemi.
2 for I know your readiness, of which I boast on your behalf to those of Macedonia, that Achaia has been prepared for the past year. Your zeal has stirred up very many of them.
Bila nzebi khubumunu eno mu luzolo lueno mu sadisa ayi ndikukiniemisanga mu bila kioki kuidi basi Maseduani, ndibakamba ti: “Akayi didi dikubama tona mvu wubedi.” Bufula bueno bukindisa batu bawombo mu bawu.
3 But I have sent the brothers so that our boasting on your behalf may not be in vain in this respect, that, just as I said, you may be prepared,
Vayi ndilufidisidi bakhomba zieto mu diambu di niemisa koko tukukiniemisanga mu beno kubika ba ku phamba, mu diambu luba bakubama banga bobo ndikamba.
4 lest by any means, if anyone from Macedonia comes there with me and finds you unprepared, we (to say nothing of you) would be disappointed in this confident boasting.
Bila enati ndambu basi Maseduani bizidi yama, ayi, kuiza lubata luisibakubama ko, buna tsoni yiwombo tuela fua mu diambu di diana diodi tueti kulutudila. Kadi sia ti beno luela fua tsoni vayi beto.
5 I thought it necessary therefore to entreat the brothers that they would go before to you and arrange ahead of time the generous gift that you promised before, that the same might be ready as a matter of generosity, and not of greediness.
Diawu ndimuena ti bulutidi mboti mu lomba bakhomba zina; zithuaminina kuidi beno, mu diambu zikubika makaba momo luvanina tsila; muingi maba makubama mu thangu ndiela tula ayi mamonisa ti mu kiphuanza lueti vanina vayi bika mu kuiku.
6 Remember this: he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully.
Lutebuka moyo ti: mutu wunkunanga fifioti, fifioti kela tota vayi woso wunkunanga buwombo, wela tota buwombo.
7 Let each man give according as he has determined in his heart, not grudgingly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
Bika kadika mutu kavana boso bu kazengidi mu ntim'andi mu kambu luniongo ayi kambu kuiku bila Nzambi weta zola mutu wowo weta vanina mu khini.
8 And God is able to make all grace abound to you, that you, always having all sufficiency in everything, may abound to every good work.
Nzambi beki lulendo lu kuludukudila lusakumunu loso mu diambu di mu zithangu zioso ayi mu mambu moso lubaka bubakilanga bima bioso biobi luidi mfunu ayi muingi lusala buwombo bisalu bioso mu bufueni.
9 As it is written, “He has scattered abroad. He has given to the poor. His righteousness remains forever.” (aiōn g165)
Banga bu disonimina: Niandi wutembikisa, wuvana kuidi minsukami; busonga buandi bulendi suka ko. (aiōn g165)
10 Now may he who supplies seed to the sower and bread for food, supply and multiply your seed for sowing, and increase the fruits of your righteousness,
Nzambi niandi weta vana mimbutu kuidi nkuni ayi bidia, wela luvana ayi kulufulusila mimbutu mieno ayi wela wokisa mimbutu mi busonga bueno.
11 you being enriched in everything for all generosity, which produces thanksgiving to God through us.
Niandi wela kulukitula zimvuama mu bima bioso muingi lubaka bu kabudilanga batu bankaka. Buna batu bawombo bela vutudila Nzambimatondo mu diambu di makaba meno, momo luela tambula kuidi beto.
12 For this service of giving that you perform not only makes up for lack among the saints, but abounds also through much giving of thanks to God,
Bila makaba meno masi kaka ko mu diambu di yukutisa zitsatu zi banlongo kaka vayi ayi mu diambu di batu bawombo bavutudila Nzambi matondo.
13 seeing that through the proof given by this service, they glorify God for the obedience of your confession to the Good News of Christ and for the generosity of your contribution to them and to all,
Bu bela mona mfunu wu kisalu kieno, buna bela kembisa Nzambi mu diambu di tumamana koko lulendo monisa mu diambu di Nsamu Wumbotiwu Klisto ayi mu diambu di luzolo lu kabudila bima bieno kuidi bawu ayi kuidi batu boso.
14 while they themselves also, with supplication on your behalf, yearn for you by reason of the exceeding grace of God in you.
Beta kulusambidila bila beta ku luzola mu diambu di nlemvo wunneni wowo Nzambi kaluvana.
15 Now thanks be to God for his unspeakable gift!
Matondo kuidi Nzambi mu diambu di dikaba diandi dinnenidiodi dilendi baka busudukusulu ko.

< 2 Corinthians 9 >