< 2 Corinthians 8 >

1 Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia,
RI ai kan, je men padaki on komail duen mak en Kot en momodijou en Majetonien akan, duen ar kikiwei;
2 how in a severe ordeal of affliction, the abundance of their joy and their deep poverty abounded to the riches of their generosity.
Pwe ar kalokolok meid laud, o irail pil meid jamama, ari jo, mepukat imwilan peren o mairon laud,
3 For according to their power, I testify, yes and beyond their power, they gave of their own accord,
Pwe ai kadede irail, me re kida duen me re kak on o laude juri.
4 begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.
Pein irail inon ion ap nidenideki on kit, en ale ar kijakij, o ar ian jauaja kijakij wet on jaraui kan.
5 This was not as we had expected, but first they gave their own selves to the Lord, and to us through the will of God.
O re wiadar mepukat, kaidin duen at kaporoporeki, a re ki on Kaun o pein irail maj, ap pil on kit pan kupur en Kot.
6 So we urged Titus, that as he had made a beginning before, so he would also complete in you this grace.
Kit ari panaui Tituj en kanikiela mak wet re omail duen a tapiadar maj o.
7 But as you abound in everything—in faith, utterance, knowledge, all earnestness, and in your love to us—see that you also abound in this grace.
A duen omail kapwapwaki jon karoj: Ni pojon o majan, o lolekon, o porijok, o omail limpok on kit, iduen komail pil inon ion, en kapwapwa ni mak wet.
8 I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.
I indai on komail met, kaidin kujoned eu, a pweki porijok en me tei kan, o i kin kajonejon omail limpok, ma a pun de jo.
9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, that you through his poverty might become rich.
Pwe komail ajaer mak en atail Kaun Iejuj Krijtuj, duen a kapwapwa, ap jamamalar pweki komail, pwe komail en kapwapwa kila i.
10 I give advice in this: it is expedient for you who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing.
A iet ai lamelam me i men kajaleda, a meid katepa on komail, pwe komail tapiadar inon ion ap pil kapwaiada dodok mau wet ni par jamalar.
11 But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability.
Komail ari kanikiela dodok wet, pwe duen omail men ian onop, iduen komail en wiada jan ni omail kapwapwa.
12 For if the readiness is there, it is acceptable according to what you have, not according to what you don’t have.
A ma amen inon ion, ian dodok wet, a pan konekonela duen me a pan kak on, kaidin duen me a jota kak on.
13 For this is not that others may be eased and you distressed,
Pwe irail ender mararaki, a komail id toutouki; a karoj en parok pena.
14 but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack, that there may be equality.
Pwe anjau wet omail kapwapwa en kaitar arail jamama, a arail kapwapwa en kaitar omail jamama, pwe karoj en parok pena.
15 As it is written, “He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.”
Duen a intintidier: Me rik penaer mo toto, a jota men nak, o me rik penaer me malaulau, a jota kin dupok.
16 But thanks be to God, who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
Danke on Kot, me kotin kainon ion monion en Tituj;
17 For he indeed accepted our exhortation, but being himself very earnest, he went out to you of his own accord.
Pwe a duki on at poeki, a pil pein i inon ion madan pwar won komail.
18 We have sent together with him the brother whose praise in the Good News is known throughout all the assemblies.
A kit pil kadar wei ri atail ol ian i, me indandeki a padaki wei ronamau ni momodijou kan karoj.
19 Not only so, but he was also appointed by the assemblies to travel with us in this grace, which is served by us to the glory of the Lord himself, and to show our readiness.
A kaidin i eta, pwe momodijou kan pil piladar i, en ian kit papaki mak wet, me kit kin apapwali on kalinanada Kaun o kapina omail inon ion mau.
20 We are avoiding this, that any man should blame us concerning this abundance which is administered by us.
Kanakanai on, pwe amen de kajapune kin kit at paki kijakij laud wet,
21 Having regard for honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
Kit pil kin majamajan, pwe karoj en inen, kaidin mon Kaun eta, pwe pil mon aramaj akan.
22 We have sent with them our brother whom we have many times proved earnest in many things, but now much more earnest, by reason of the great confidence which he has in you.
A kit kadar ir wei ianaki ri atail o, me diarokadar ni jon toto, me a porijok, a anjau wet a porijok jan maj ni a liki komail.
23 As for Titus, he is my partner and fellow worker for you. As for our brothers, they are the apostles of the assemblies, the glory of Christ.
Ari, ma amen pan idok duen Tituj, i ai warok o jauaja pai re omail; a duen ri atail akan, irail me men en kadar en momodijou kan o linan en Krijtuj.
24 Therefore show the proof of your love to them before the assemblies, and of our boasting on your behalf.
Komail ari kajanjale on irail mon momodijou kan omail limpok ni omail apapwali irail duen i kapina kin komail.

< 2 Corinthians 8 >