< 2 Corinthians 6 >

1 Working together, we entreat also that you do not receive the grace of God in vain.
Nuni Xoossara oothizayta gidida mala inte ekkida Xoossa kiyatetha coo mela ashshopite gishe nu intena woossos.
2 For he says, “At an acceptable time I listened to you. In a day of salvation I helped you.” Behold, now is the acceptable time. Behold, now is the day of salvation.
Xoossi “Tani taas gigida gallas nena siyadis! Attiza gallas ta nena maadadis!” giza gishshi Lo7o wodey heko, ha7iko; Atetha gallasika ha7iko.
3 We give no occasion of stumbling in anything, that our service may not be blamed,
Nu oothoy leqetontta mala ay wodeka oonasika nuni dhuphe gidoko.
4 but in everything commending ourselves as servants of God: in great endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
Hessafe aathidi waayene meto uni7oka danda7an Xoossas oothiza asata mala ayi ogeraka nunatetha aathi immoos.
5 in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings,
Nuni Xoossas oothizayta gididaysa bessizay garafetethan, qachetethan, hirigan, daaburi oothon, dhisiko dhayonine gafankko.
6 in pureness, in knowledge, in perseverance, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
Hessaththoka geeshatethan, eratethan, danda7an, kiyatethan, xiillo ayana kaalonine qoodhepe-qomon gidontta siiqon,
7 in the word of truth, in the power of God, by the armor of righteousness on the right hand and on the left,
Tuma qaalanine Xoossa woliqaniko. Nu Izan gede oli xooniza ola miisheyne kametti attiza gondaley xiillotethiko.
8 by glory and dishonor, by evil report and good report, as deceivers and yet true,
Bonchosu gidin woykko Kawushas; Qoodhistanas woykko galatenas nuni giigetidaytakko. Nuni tumanchatako shin ase balethizaytako geetettidosu.
9 as unknown and yet well known, as dying and behold—we live, as punished and not killed,
Nuni erettida ytako shin eretonttayta gididosu. Istti hayqidaytako gishin nuni paxa doosu. Asay nuna bukki bukkinka nu hayqibeykko.
10 as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing and yet possessing all things.
Muuzoy nuna gakikoka wurso wode ufa7etos. Nu manqoko Shin daro manqota dure Kessos. Nuusu aykoyka baynidaytako shin wurikka nuusu dees.
11 Our mouth is open to you, Corinthians. Our heart is enlarged.
Inteno Qoronttoosen dizayto! ta kase intes qonccen yootadis. Nuni nu wozina intena wursi bessidosu.
12 You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections.
Inte qasse nuna inte siiqo bessanas uzettidista attin nu intena nu siiqo bessanas uzetibeykko.
13 Now in return—I speak as to my children—you also open your hearts.
Aaway ba naas yootiza mala taka intes ane yootayss. Nuni nu wozina keehi doyidi nu qofa intes qonccisoyssatho inteka nuusu hessaththo qonccisite.
14 Don’t be unequally yoked with unbelievers, for what fellowship do righteousness and iniquity have? Or what fellowship does light have with darkness?
Ammanontta asara giigay bayinda issifetethan oyketopite. Xiillotethine nagaray waani issifistanas danda7izee? Po7oyne dhumay issife waani daana danda7izee?
15 What agreement does Christ have with Belial? Or what portion does a believer have with an unbeliever?
Kiristoosayine dabulosay waani gaaganas danda7izoo? Ammanizadey ammanonttadera aazan lagistanas danda7izee?
16 What agreement does a temple of God have with idols? For you are a temple of the living God. Even as God said, “I will dwell in them and walk in them. I will be their God and they will be my people.”
Xoossa woossa keethas Eeqatara aaza gaagoy dizee? Xoossika “Tani ta duussaso ta deraza giddon oothana; Taka isttara daana; Taka istta Goda gidana; Isttika ta dereta gidana” giidi kase yootida mala nuni issay issay deyo Xoossa keethatakko.
17 Therefore “‘Come out from among them, and be separate,’ says the Lord. ‘Touch no unclean thing. I will receive you.
Goday hizgides “Inte istta giddofe shaaketidi kezite! Tuna miishe bochchofite; Taka intena ekkana;
18 I will be to you a Father. You will be to me sons and daughters,’ says the Lord Almighty.”
Ta intes Aawa gidana; Inteka taas attuma naytane macca nayta gidandista” gees wursika danda7iza Goday.

< 2 Corinthians 6 >