< 1 Timothy 5 >

1 Don’t rebuke an older man, but exhort him as a father; the younger men as brothers;
Al anciano no reprendas con dureza, mas exhórta le como a padre; a los jóvenes, como a hermanos;
2 the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
A las ancianas, como a madres; a las jóvenes, como a hermanas, con toda pureza:
3 Honor widows who are widows indeed.
A las viudas honra, a las que de verdad son viudas:
4 But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show piety toward their own family and to repay their parents, for this is acceptable in the sight of God.
Empero si alguna viuda tuviere hijos, o nietos, aprendan primero a manifestar la piedad en casa, y a recompensar a sus padres; porque esto es honesto y acepto delante de Dios.
5 Now she who is a widow indeed and desolate, has her hope set on God and continues in petitions and prayers night and day.
Y la que de verdad es viuda y solitaria, espera en Dios, y persiste en suplicaciones y oraciones noche y día.
6 But she who gives herself to pleasure is dead while she lives.
Porque la que vive en delicias, viviendo está muerta.
7 Also command these things, that they may be without reproach.
Denuncia pues estas cosas, para que sean irreprensibles.
8 But if anyone doesn’t provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
Mas si alguno no tiene cuidado de los suyos, y mayormente de los de su casa, ha negado la fe, y es peor que el infiel.
9 Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man,
La viuda sea puesta en oficio siendo no menos que de sesenta años, la cual haya sido mujer de un varón:
10 being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints’ feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work.
Que tenga testimonio en buenas obras; si ha criado hijos; si ha hospedado; si ha lavado los pies de los santos; si ha socorrido a los que han padecido aflicción; si ha seguido toda buena obra.
11 But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Christ, they desire to marry,
Mas a las viudas más mozas no admitas: que desde que han vivido disolutamente contra Cristo, quieren casarse:
12 having condemnation, because they have rejected their first pledge.
Condenadas ya, por haber abandonado la primera fe.
13 Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not.
Y asimismo también son ociosas, enseñadas a andar de casa en casa; y no solamente ociosas, empero aun parleras y curiosas, parlando lo que no conviene.
14 I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for insulting.
Quiero, pues, que las mozas se casen, paran hijos, gobiernen la casa, y que ninguna ocasión den al adversario para decir mal.
15 For already some have turned away after Satan.
Porque ya algunas han vuelto atrás en pos de Satanás.
16 If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don’t let the assembly be burdened, that it might relieve those who are widows indeed.
Y si alguno, o alguna de los creyentes tiene viudas, manténgalas, y no sea cargada la iglesia; para que pueda socorrer a las que de verdad son viudas.
17 Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching.
Los ancianos que gobiernan bien, sean tenidos por dignos de doblada honra; y mayormente los que trabajan en la palabra y doctrina.
18 For the Scripture says, “You shall not muzzle the ox when it treads out the grain.” And, “The laborer is worthy of his wages.”
Que la Escritura dice: No embozalarás al buey que trilla. Y: Digno es el obrero de su jornal.
19 Don’t receive an accusation against an elder except at the word of two or three witnesses.
Contra el anciano no recibas acusación, sino ante dos o tres testigos.
20 Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
A los que pecaren repréndelos delante de todos, para que los otros también teman.
21 I command you in the sight of God, and the Lord Jesus Christ, and the chosen angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing by partiality.
Te requiero delante de Dios, y del Señor Jesu Cristo, y de sus ángeles escogidos, que guardes estas cosas sin preocupación, que nada hagas por parcialidad.
22 Lay hands hastily on no one. Don’t be a participant in other people’s sins. Keep yourself pure.
No impongas ligeramente las manos sobre alguno, ni seas participante en pecados ajenos: consérvate puro a ti mismo.
23 Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach’s sake and your frequent infirmities.
No bebas de aquí adelante agua, sino usa de un poco de vino por causa del estómago, y de tus continuas enfermedades.
24 Some men’s sins are evident, preceding them to judgment, and some also follow later.
Los pecados de algunos hombres son manifiestos ya, yendo delante de ellos a juicio: a otros les vienen después.
25 In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can’t be hidden.
Asimismo también las buenas obras de algunos son manifiestas de antemano; y las que son de otra manera, no se pueden esconder.

< 1 Timothy 5 >