< 1 Timothy 4 >

1 But the Spirit says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons,
A Duch otwarcie mówi, że w czasach ostatecznych niektórzy odstąpią od wiary, dając posłuch zwodniczym duchom i naukom demonów;
2 through the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron,
Mówiąc kłamstwo w obłudzie, mając napiętnowane sumienie;
3 forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
Zabraniając wstępować w związki małżeńskie, [nakazując] powstrzymywać się od pokarmów, które Bóg stworzył, aby je przyjmowali z dziękczynieniem wierzący i ci, którzy poznali prawdę.
4 For every creature of God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving.
Wszelkie bowiem stworzenie Boże jest dobre i nie należy odrzucać niczego, co się przyjmuje z dziękczynieniem.
5 For it is sanctified through the word of God and prayer.
Uświęcone bowiem zostaje przez słowo Boże i modlitwę.
6 If you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished in the words of the faith and of the good doctrine which you have followed.
Przedkładając to braciom, będziesz dobrym sługą Chrystusa Jezusa, wykarmionym słowami wiary i dobrej nauki, za którą poszedłeś.
7 But refuse profane and old wives’ fables. Exercise yourself toward godliness.
Odrzucaj natomiast pospolite i babskie baśnie. Sam zaś ćwicz się w pobożności.
8 For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now and of that which is to come.
Ćwiczenie cielesne bowiem przynosi niewiele pożytku, lecz pobożność do wszystkiego jest przydatna, gdyż zawiera obietnicę życia obecnego i przyszłego.
9 This saying is faithful and worthy of all acceptance.
Wiarygodne to słowa i godne całkowitego przyjęcia.
10 For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
Dlatego pracujemy i jesteśmy lżeni, że pokładamy nadzieję w Bogu żywym, który jest Zbawicielem wszystkich ludzi, zwłaszcza wierzących.
11 Command and teach these things.
To nakazuj i [tego] nauczaj.
12 Let no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity.
Niech nikt nie lekceważy twego młodego wieku; lecz bądź dla wierzących przykładem w mowie, w postępowaniu, w miłości, w duchu, w wierze, w czystości.
13 Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.
Dopóki nie przyjdę, pilnuj czytania, zachęcania [i] nauki.
14 Don’t neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy with the laying on of the hands of the elders.
Nie zaniedbuj daru, który jest w tobie, który został ci dany przez proroctwo wraz z nałożeniem rąk starszych.
15 Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.
O tym rozmyślaj, temu się oddawaj, aby twoje postępy były widoczne dla wszystkich.
16 Pay attention to yourself and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.
Pilnuj samego siebie i nauki, trwaj w tych [rzeczach], bo to czyniąc, i samego siebie zbawisz, i tych, którzy cię słuchają.

< 1 Timothy 4 >