< 1 Timothy 3 >

1 This is a faithful saying: someone who seeks to be an overseer desires a good work.
Ni kweli kuti, mundu apinga kubha kalongolele jwa likanisha, anapinga liengo lya mmbone.
2 The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;
Bhai inapinjikwa kalongolele abhe mundu anakole ilebho ku bhandunji, na analombe matala, na abhe jwa kwiiluma na jwa ishimika, na jwa lunda, na jwa mituka na akombola kujiganya,
3 not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
nngabha mundu jwa kolelwa na nngomo, ikabhe abhe jwa kwitimalika na jwangali mitau, na anabhe mundu jwa kunnonyela mbiya,
4 one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;
mundu akombola kulongoya ukoto bhandu bha likaja lyakwe, na akombola kwaatendanga bhaanagwe bhampilikananje na bhakolanje ishima.
5 (for how could someone who doesn’t know how to rule his own house take care of God’s assembly?)
Pabha monaga mundu akakombola kwaalongoyanga ukoto bhandu bha likaja lyakwe, shakombole bhuli kulilongoya likanisha lya a Nnungu?
6 not a new convert, lest being puffed up he fall into the same condemnation as the devil.
Na kabhili mundu akanabhe kwiishimilika ukoto nngulupai, anaagulwe kubha kalongolele, nngakabha anakwiipuna niukumulwa malinga shatendilwe Lishetani.
7 Moreover he must have good testimony from those who are outside, to avoid falling into reproach and the snare of the devil.
Abhe mundu jwa shuma uguja kubhandunji bha kunyenje, nkupinga anagambwe nitanjila nniyau lika Lishetani.
8 Servants, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money,
Nneyo peyo na mashemashi nnikanisha bhabhanganje bhandunji bha ishimika, na bhanabhanganje bha malobhe malobhe, na bhanabhanganje bha kolelwa, na bhapinganga mmbiya ya tokomaya,
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
bhabhanganje bhaakagulilanga ngulupai ya kweli.
10 Let them also first be tested; then let them serve if they are blameless.
Kwa nneyo bhatandubhanje kulingwa, kungai bhatendanje liengo lya jangutila nnikanisha, bhabhonekangaga kuti bhangalinji itendi ya nyata.
11 Their wives in the same way must be reverent, not slanderers, temperate, and faithful in all things.
Nneyo peyo na ashaakongo bhabhonji, bhabhanganje bhaishimikanga, bhanabhanganje bha lung'wenyi, bhabhanganje bhakwiitimalika, na bhaakulupalikanga kwa kila shindu.
12 Let servants be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
Mashemashi bhanalombanje matala, numbe bhakombolanje kulongoya ashibhana bhabhonji na makaja gabhonji ukoto.
13 For those who have served well gain for themselves a good standing and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
Pabha bhatendanga liengo ukoto nnikanisha, bhanapatanga kushimilika ukoto, nikola mashili ga bheleketa kwa makangala, ga ngulupai yabhonji nkulundana na a Yeshu Kilishitu.
14 These things I write to you, hoping to come to you shortly,
Ngunakunnjandishila gegano, akuno nguliganishiya kuti ngakabha kwiya kweneko.
15 but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in God’s house, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth.
Ikabheje monaga ngabhaga kwiya, bhai mmumanyanje shiikupinjikwa bhandu kutama nnikaja lya a Nnungu, yani nnikanisha lya a Nnungu bhakwete gumi, bhali lipoto, na nshingi gwa kweli.
16 Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.
Bhai, pangali lipamba lyolyowe ga shinjubhi shikulu sha dini jetu, A Kilishitu bhakoposhele kwa shiilu sha shigundu, gubhakong'ondelwe naka Mbumu jwa Ukonjelo kuti bhakwete aki, gubhabhoneshe na ashimalaika. Gubhalungwiywe ku bhandu bha ilambo ina. Gubhakulupalilwe pa shilambolyo, nigubhanyakwilwe kunani muukonjelo.

< 1 Timothy 3 >