< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men,
Kutumbula hoti mumjovela Chapanga chemwigana, mumyupa Chapanga, muvayupila vandu vangi na mumsengusa Chapanga ndava ya vandu voha.
2 for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
Muyupa ndava ya vankosi na vandu voha vevana uhotola, muni mtama matamilu changali kulyunga na uteke pamonga na luhala lwa Chapanga na matendu gabwina.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
Lijambu lenili labwina na lakumganisa Chapanga msangula witu,
4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
mweigana vandu voha vasanguliwayi na vaumanya uchakaka.
5 For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
Muni avili Chapanga mmonga, na mewa avili mmonga mweakuvatepulanisa vandu na Chapanga, mundu mwenuyo ndi Kilisitu Yesu,
6 who gave himself as a ransom for all, the testimony at the proper time,
mweajiwusili mwene kuvasangula vandu voha. Wenuwu wavi ulangisu, lukumbi lwabwina pawahikili, kuvya Chapanga igana kuvasangula vandu voha.
7 to which I was appointed a preacher and an apostle—I am telling the truth in Christ, not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth.
Ndava yeniyo nene natumwili kuvya namtumu na muwula wa vandu vangali Vayawudi, niukokosa ujumbi wa sadika na uchakaka. Nijova chakaka, lepi udese!
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
Ndi popoha pemwikonganeka kuyupa Chapanga nigana vagosi vayupayi, vagosi vevajiwusili kujivika chakaka kwa Chapanga na vevihotola kukwesa mawoko gavi changali ligoga amala ndindani.
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
Mewawa, nikuvagana vadala vangolongondi na kuwala nyula za utopesa lepi ndava ya kujinyambisa lepi kwa mitindu ya kukangasa kutiva mayunju, amala kujinyambisa kwa vindu vyabwina, lulu amala nyula za mashonga gamahele,
10 but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
nambu kujinyambisa kwavi kuganikiwa kuvya mumatendu gabwina ngati chayikuvagana vadala vevakumyidakila Chapanga.
11 Let a woman learn in quietness with full submission.
Vadala viganikiwa kutama nuu na utopesa lukumbi pevakujiwula lilovi la Chapanga.
12 But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
Nene nigana lepi mdala amuwula amala amlongosa mgosi, iganikiwa kutama nuu.
13 For Adam was formed first, then Eve.
Muni Adamu awumbiwi hoti, kangi ndi Eva.
14 Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
Ndi lepi Adamu mweakongiwi, nambu mdala mweakongiwi na kudenya mhilu wa Chapanga.
15 but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and holiness with sobriety.
Nambu vadala yati viveleka bwina ngati vasindimili musadika na uganu na ungolongondi.

< 1 Timothy 2 >