< 1 Timothy 2 >

1 I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks be made for all men,
Të bëj thirrje, pra, para së gjithash, që të bëhen përgjërime, lutje, ndërhyrje dhe falënderime për të gjithë njerëzit,
2 for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
për mbretërit e për të gjithë ata që janë në pushtet, që të mund të shkojmë një jetë të qetë dhe të paqtë me çdo perëndishmëri dhe nder.
3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior,
Sepse kjo është e mirë dhe e pëlqyer përpara Perëndisë, Shpëtimtarit tonë,
4 who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
i cili dëshiron që gjithë njerëzit të shpëtohen dhe t’ia arrijnë njohjes të së vërtetës.
5 For there is one God and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
Në fakt një është Perëndia, dhe një i vetëm është ndërmjetësi midis Perëndisë dhe njerëzve: Krishti Jezus njeri,
6 who gave himself as a ransom for all, the testimony at the proper time,
i cili e dha veten si çmim për të gjithë, për dëshmim në kohën e caktuar,
7 to which I was appointed a preacher and an apostle—I am telling the truth in Christ, not lying—a teacher of the Gentiles in faith and truth.
për të cilin unë u vura predikues dhe apostull (them të vërtetën në Krisht, nuk gënjej), mësues i johebrenjve në besim dhe në të vërtetë.
8 I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
Dua, pra, që burrat të luten në çdo vend, duke ngritur duar të pastra, pa mëri dhe pa grindje.
9 In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing,
Në mënyrë të njëjtë dua që edhe gratë, të vishen hijshëm, me cipë dhe modesti dhe jo me gërsheta a me ar, a me margaritarë, a me rroba të shtrenjta,
10 but with good works, which is appropriate for women professing godliness.
po me vepra të mira, si u ka hije grave që i kushtohen perëndishmëri.
11 Let a woman learn in quietness with full submission.
Gruaja le të mësojë në heshtje dhe me çdo nënshtrim.
12 But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
Nuk e lejoj gruan që të mësojë, as të përdori pushtet mbi burrin, por të rrijë në heshtje.
13 For Adam was formed first, then Eve.
Në fakt së pari u formua Adami dhe më pas Eva.
14 Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
Dhe nuk u gënjye Adami, por gruaja u gënjye dhe ra në shkelje.
15 but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and holiness with sobriety.
Megjithatë ajo do të shpëtohet duke lindur fëmijë, në qoftë se do të qëndrojnë në besim, në dashuri dhe në shenjtërim me modesti.

< 1 Timothy 2 >