< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Empero acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Porque vosotros sabéis perfectamente, que el día del Señor, como ladrón en la noche, así vendrá.
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
Que cuando dirán: Paz y seguridad: entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores del parto sobre la mujer preñada; y no escaparán.
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os agarre como ladrón.
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
Porque todos vosotros sois hijos de la luz, e hijos del día: no somos hijos de la noche, ni hijos de las tinieblas.
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
Así, pues, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
Mas nosotros, que somos hijos del día, seamos sobrios, vistiéndonos de la coraza de fe, y de amor, y por almete de la esperanza de salud.
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por medio de nuestro Señor Jesu Cristo:
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
El cual murió por nosotros; para que, o que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Por lo cual consoláos los unos a los otros, y edificáos uno a otro, así como lo hacéis.
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
Y, os rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan;
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
Y que los tengáis en la mayor estima, amándolos a causa de su obra: tenéd paz entre vosotros mismos.
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
Os exhortamos, pues, hermanos, que amonestéis a los que andan desordenadamente, que consoléis a los de poco ánimo, que soportéis a los flacos, que seáis sufridos para con todos.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
Mirád que ninguno dé a otro mal por mal; antes seguíd siempre lo bueno los unos para con los otros, y para con todos.
16 Always rejoice.
Estád siempre gozosos.
17 Pray without ceasing.
Orád sin cesar.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
En todo dad gracias; porque esta es la voluntad de Dios en Cristo Jesús acerca de vosotros.
19 Don’t quench the Spirit.
No apaguéis el Espíritu.
20 Don’t despise prophecies.
No menospreciéis las profecías.
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
Examinádlo todo: retenéd lo que fuere bueno.
22 Abstain from every form of evil.
Apartáos de toda apariencia de mal.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Y el mismo Dios de paz os santifique cabalmente; y que todo vuestro espíritu, y alma y cuerpo sean guardados irreprensibles para la venida del Señor nuestro Jesu Cristo.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Fiel es el que os ha llamado, el cual también lo hará.
25 Brothers, pray for us.
Hermanos, orád por nosotros.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Saludád a todos los hermanos con beso santo.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída a todos los santos hermanos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
La gracia de nuestro Señor Jesu Cristo sea con vosotros. Amén. La primera carta a los Tesalonicenses fue escrita de Aténas.

< 1 Thessalonians 5 >