< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
হে ভ্ৰাতৰঃ, কালান্ সমযাংশ্চাধি যুষ্মান্ প্ৰতি মম লিখনং নিষ্প্ৰযোজনং,
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
যতো ৰাত্ৰৌ যাদৃক্ তস্কৰস্তাদৃক্ প্ৰভো ৰ্দিনম্ উপস্থাস্যতীতি যূযং স্ৱযমেৱ সম্যগ্ জানীথ|
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
শান্তি ৰ্নিৰ্ৱ্ৱিন্ঘৎৱঞ্চ ৱিদ্যত ইতি যদা মানৱা ৱদিষ্যন্তি তদা প্ৰসৱৱেদনা যদ্ৱদ্ গৰ্ব্ভিনীম্ উপতিষ্ঠতি তদ্ৱদ্ অকস্মাদ্ ৱিনাশস্তান্ উপস্থাস্যতি তৈৰুদ্ধাৰো ন লপ্স্যতে|
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
কিন্তু হে ভ্ৰাতৰঃ, যূযম্ অন্ধকাৰেণাৱৃতা ন ভৱথ তস্মাৎ তদ্দিনং তস্কৰ ইৱ যুষ্মান্ ন প্ৰাপ্স্যতি|
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
সৰ্ৱ্ৱে যূযং দীপ্তেঃ সন্তানা দিৱাযাশ্চ সন্তানা ভৱথ ৱযং নিশাৱংশাস্তিমিৰৱংশা ৱা ন ভৱামঃ|
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
অতো ঽপৰে যথা নিদ্ৰাগতাঃ সন্তি তদ্ৱদ্ অস্মাভি ৰ্ন ভৱিতৱ্যং কিন্তু জাগৰিতৱ্যং সচেতনৈশ্চ ভৱিতৱ্যং|
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
যে নিদ্ৰান্তি তে নিশাযামেৱ নিদ্ৰান্তি তে চ মত্তা ভৱন্তি তে ৰজন্যামেৱ মত্তা ভৱন্তি|
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
কিন্তু ৱযং দিৱসস্য ৱংশা ভৱামঃ; অতো ঽস্মাভি ৰ্ৱক্ষসি প্ৰত্যযপ্ৰেমৰূপং কৱচং শিৰসি চ পৰিত্ৰাণাশাৰূপং শিৰস্ত্ৰং পৰিধায সচেতনৈ ৰ্ভৱিতৱ্যং|
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
যত ঈশ্ৱৰোঽস্মান্ ক্ৰোধে ন নিযুজ্যাস্মাকং প্ৰভুনা যীশুখ্ৰীষ্টেন পৰিত্ৰাণস্যাধিকাৰে নিযুক্তৱান্,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
১০জাগ্ৰতো নিদ্ৰাগতা ৱা ৱযং যৎ তেন প্ৰভুনা সহ জীৱামস্তদৰ্থং সোঽস্মাকং কৃতে প্ৰাণান্ ত্যক্তৱান্|
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
১১অতএৱ যূযং যদ্ৱৎ কুৰুথ তদ্ৱৎ পৰস্পৰং সান্ত্ৱযত সুস্থিৰীকুৰুধ্ৱঞ্চ|
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
১২হে ভ্ৰাতৰঃ, যুষ্মাকং মধ্যে যে জনাঃ পৰিশ্ৰমং কুৰ্ৱ্ৱন্তি প্ৰভো ৰ্নাম্না যুষ্মান্ অধিতিষ্ঠন্ত্যুপদিশন্তি চ তান্ যূযং সম্মন্যধ্ৱং|
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
১৩স্ৱকৰ্ম্মহেতুনা চ প্ৰেম্না তান্ অতীৱাদৃযধ্ৱমিতি মম প্ৰাৰ্থনা, যূযং পৰস্পৰং নিৰ্ৱ্ৱিৰোধা ভৱত|
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
১৪হে ভ্ৰাতৰঃ, যুষ্মান্ ৱিনযামহে যূযম্ অৱিহিতাচাৰিণো লোকান্ ভৰ্ত্সযধ্ৱং, ক্ষুদ্ৰমনসঃ সান্ত্ৱযত, দুৰ্ব্বলান্ উপকুৰুত, সৰ্ৱ্ৱান্ প্ৰতি সহিষ্ণৱো ভৱত চ|
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
১৫অপৰং কমপি প্ৰত্যনিষ্টস্য ফলম্ অনিষ্টং কেনাপি যন্ন ক্ৰিযেত তদৰ্থং সাৱধানা ভৱত, কিন্তু পৰস্পৰং সৰ্ৱ্ৱান্ মানৱাংশ্চ প্ৰতি নিত্যং হিতাচাৰিণো ভৱত|
16 Always rejoice.
১৬সৰ্ৱ্ৱদানন্দত|
17 Pray without ceasing.
১৭নিৰন্তৰং প্ৰাৰ্থনাং কুৰুধ্ৱং|
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
১৮সৰ্ৱ্ৱৱিষযে কৃতজ্ঞতাং স্ৱীকুৰুধ্ৱং যত এতদেৱ খ্ৰীষ্টযীশুনা যুষ্মান্ প্ৰতি প্ৰকাশিতম্ ঈশ্ৱৰাভিমতং|
19 Don’t quench the Spirit.
১৯পৱিত্ৰম্ আত্মানং ন নিৰ্ৱ্ৱাপযত|
20 Don’t despise prophecies.
২০ঈশ্ৱৰীযাদেশং নাৱজানীত|
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
২১সৰ্ৱ্ৱাণি পৰীক্ষ্য যদ্ ভদ্ৰং তদেৱ ধাৰযত|
22 Abstain from every form of evil.
২২যৎ কিমপি পাপৰূপং ভৱতি তস্মাদ্ দূৰং তিষ্ঠত|
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
২৩শান্তিদাযক ঈশ্ৱৰঃ স্ৱযং যুষ্মান্ সম্পূৰ্ণৎৱেন পৱিত্ৰান্ কৰোতু, অপৰম্ অস্মৎপ্ৰভো ৰ্যীশুখ্ৰীষ্টস্যাগমনং যাৱদ্ যুষ্মাকম্ আত্মানঃ প্ৰাণাঃ শৰীৰাণি চ নিখিলানি নিৰ্দ্দোষৎৱেন ৰক্ষ্যন্তাং|
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
২৪যো যুষ্মান্ আহ্ৱযতি স ৱিশ্ৱসনীযোঽতঃ স তৎ সাধযিষ্যতি|
25 Brothers, pray for us.
২৫হে ভ্ৰাতৰঃ, অস্মাকং কৃতে প্ৰাৰ্থনাং কুৰুধ্ৱং|
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
২৬পৱিত্ৰচুম্বনেন সৰ্ৱ্ৱান্ ভ্ৰাতৃন্ প্ৰতি সৎকুৰুধ্ৱং|
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
২৭পত্ৰমিদং সৰ্ৱ্ৱেষাং পৱিত্ৰাণাং ভ্ৰাতৃণাং শ্ৰুতিগোচৰে যুষ্মাভিঃ পঠ্যতামিতি প্ৰভো ৰ্নাম্না যুষ্মান্ শপযামি|
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
২৮অস্মাকং প্ৰভো ৰ্যীশুখ্ৰীষ্টস্যানুগ্ৰতে যুষ্মাসু ভূযাৎ| আমেন্|

< 1 Thessalonians 5 >