< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Bet par tiem laikiem un brīžiem, brāļi, nevajag jums rakstīt.
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Jo jūs paši it labi zināt, ka Tā Kunga diena nāks tāpat kā zaglis naktī.
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
Jo kad tie sacīs: miers ir un drošība, tad tā samaitāšana piepeši nāks pār tiem, kā bērnu sāpes pār grūtu sievu, un tie neizbēgs.
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Bet jūs, brāļi, neesiet iekš tumsības, ka šī diena kā zaglis jūs sagrābj.
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
Jūs visi esat gaismas bērni un dienas bērni; mēs neesam ne nakts ne tumsības bērni.
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
Tad nu lai mēs neguļam, tā kā tie citi, bet lai esam nomodā un skaidrā prātā.
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
Jo tie, kas guļ, guļ naktī; un kas piedzeras, tie piedzeras naktī.
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
Bet mums, kas esam dienas bērni, būs skaidrā prātā būt un apvilkt ticības un mīlestības bruņas un par bruņu cepuri pestīšanas cerību.
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Jo Dievs mūs nav nolicis uz dusmību, bet uz mūžīgas dzīvības panākšanu caur mūsu Kungu Jēzu Kristu,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Kas par mums ir miris, ka mums, vai esam nomodā, vai aizmiguši, līdz ar Viņu būs dzīvot.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Tāpēc pamācāties savā starpā un uztaisiet cits citu, tā kā arī jau darāt.
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
Bet mēs jūs lūdzam, brāļi, ka jūs tos atzīstat, kas jūsu starpā strādā, un savus priekšniekus iekš Tā Kunga, un kas jūs pamāca.
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
Un turat tos jo vairāk mīļus viņu darba dēļ; turat mieru savā starpā.
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
Bet mēs jūs lūdzam, brāļi, pamāciet netiklos, ieprieciniet bailīgos, panesiet vājos, esiet lēnprātīgi pret visiem.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
Pielūkojiet, ka neviens nevienam neatmaksā ļaunu ar ļaunu, bet arvien dzenaties uz labu, tā savā starpā, kā pret visiem.
16 Always rejoice.
Priecājaties vienmēr.
17 Pray without ceasing.
Lūdziet Dievu bez mitēšanās.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
Pateicieties Dievam visās lietās: jo tas ir Dieva prāts iekš Kristus Jēzus pie jums.
19 Don’t quench the Spirit.
Nenoslāpējiet to Garu.
20 Don’t despise prophecies.
Nenicinājiet praviešu mācības.
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
Pārbaudiet visu; to, kas labs, paturiet.
22 Abstain from every form of evil.
Atraujaties no visa, kas liekās ļauns.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Bet pats tas miera Dievs lai jūs svētī caur caurim, un viss jūsu gars un dvēsele un miesa lai bezvainīgi top pasargāti uz mūsu Kunga Jēzus Kristus atnākšanu.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Uzticīgs ir Tas, kas jūs aicina, - Tas to arī darīs.
25 Brothers, pray for us.
Brāļi, lūdziet par mums.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Sveicinājiet visus brāļus ar svētu skūpstīšanu.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Es jums piekodināju no Dieva puses, lai šī grāmata top lasīta priekš visiem svētiem brāļiem.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums. Āmen.

< 1 Thessalonians 5 >