< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Lino, khukulongwi yakhavalilo, nu sikhi valukolo sapanogile ukhula kila khinu khisimbilwe khuliumwe.
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Pakhuva umule mwevene mulumanyile vunonu ukhuta ukha sikhi kha Daada khi khwincha nduu ndiasi pa kilo.
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
Pala upuvita “Khulivunonu nu luhekhelo” puapa uvuvivi vu kwincha ndu maamaa unyavu jitu. Savi ulesya khunjila yuyoni.
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
pakhuva umwe valukolo lwango musimuu muhisi ya vana va hisi.
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
Pakhuva va umwe mulivoni mulivoni mulivana va lumuli ne musi ufye satulivana va hisi.
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
Lino, tusite ukhugone lela nduvuvigonelela avigonelela ila tulekhe ukhugonelela tu ve mino.
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
Pakhuva avigonelela vigonelela pakilu na vigala vigala pakilo.
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
Pakhuva ufwe tulivana va pamusi, tuve miho. Tufuale ulwisifo lwa lwidikho nulugano, ne, khitili khwa khuma, kya vuyilweli wa vupokhi uwasikhi ugu kwincha.
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Phakuva Daada satuhalile khu lioyo pavutengulilo, atuhali khu njila ya Untwa Yesu Krisiti.
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
O-lu vi mwene atufyilile ndatungave, miho tugone, ule lutamaya paninwe.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Muchesanage nukhun'chengana yumwe khwa yumwe, nduvumuvomba.
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
Valukolo lwango tudova mu va manye avivomba paninwe numwena vala avali pakianya paliomwe nu Daada na vala avikhuvavula.
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
Tukhuvadova muvamanye nu khuvapa ehesima khunjila ya lugano pambombo ncha vene. Muve nuluno che hencho igati ndiumwe.
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
Tuvadova valukolo hwango muvavule ava favigenda vunonu muvape amakha ava gatile.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
Mulologe asite khuva pwale umunu vivoni uvchomba uvuvivi nu vuviv khumu vivoni. Uno pumuombage inonu khukhila munu na vanu voni.
16 Always rejoice.
Muhovokhage unisikhi gioni.
17 Pray without ceasing.
Mudovage bila khugatala.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
Msanage kwa Daada khukhila mbombo, phakuva uvu wagane wa Daada khuli umwe mugati mwa Kilisti.
19 Don’t quench the Spirit.
Msite ukhu chunya Umepo.
20 Don’t despise prophecies.
Msite ukhubeda inunyamalago.
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
Mugelage imbombo choni. Mwibate elinonu.
22 Abstain from every form of evil.
Mwepage ukhuvonekha nu vuvivi.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Unguluve va luno che hencho avadulusye inumbula nu mbili fidimiwage bila vuvivi hata ukwicha khwa Yesu kilisti.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Umwene uvi avilangile igolofu hange vimwene ivomba.
25 Brothers, pray for us.
Valukolo, hwango mutudovelage.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Muvaponwe ava lukolo letu voni nukhuchimba nuvu valanche.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Nikhuvadova ukhugendela kwa Daada ukhuta ekalata iye mwimbe khu valukolo lwetu voni.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Ulugano lwantwa vitu Yesu kilisiti luve paninwe numwe.

< 1 Thessalonians 5 >