< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Toe nawkamyanawk, atue hoi aninawk nangcae khaeah ka tarik han angai ai.
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
Angraeng ih ni loe aqum ah angzo kamqu baktiah angzo tih, tito kamtueng ah na panoek o boeh.
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
Nihcae mah misa amdinghaih hoi khosak hoihaih ka tawnh o boeh, tiah thuih o pongah, poek ai pui hoiah zokpomh nongpata nuiah kaom nathaih baktiah nihcae nuiah amrohaih to pha tih, nihcae loe loih o thai mak ai.
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Toe nawkamyanawk, nangcae loe khoving thungah kaom kami ai pongah, hae tiah tamquta hoi kangzo Ani mah na kae o ma kai.
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
Nangcae loe aanghaih caa, khodai ih caa ah ni na oh o boih: aicae loe khoving kami na ai ni, aqum ih kami ah doeh a om o ai.
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
To pongah aicae loe minawk baktiah iip o hmah si; hakhaih hoiah zing o si.
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
Iip kaminawk loe khoving ah ni iih o; mu paqui kaminawk doeh khoving ah ni paqui o.
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
Toe aicae loe khodai caa ah a oh o pongah, tanghaih hoi amlunghaih ah kaom saoek padaphaih aphaw to angkhuk o si loe, pahlong hanah oephaih ah kaom lumuek angmuekhaih hoiah pakaa o si.
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Sithaw palungphuihaih aicae nuiah kraih hanah aicae to qoi ai, aicae Angraeng Jesu Kri rang hoiah pahlonghaih a hnuk o han ih ni ang qoih,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
aicae a hak o maw, to tih ai boeh loe a iih o maw, Angmah hoi nawnto a hingh o thai hanah, Anih loe aicae zuengah duek.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
To pongah vaihi na sak o ih baktih toengah, maeto hoi maeto tha angpaek oh loe, hmacawn hanah maeto hoi maeto angbomh oh.
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
Nawkamyanawk, nangcae salakah Angraeng toksah kami, nangcae zaehoikung hoi thuitaekkungnawk na pahnet o han ai ah kang pacae o;
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
a sak o ih tok pongah amlunghaih hoi khingyahaih to paek oh. Maeto hoi maeto angdaehhaih hoiah khosah oh.
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
Nawkamyanawk, zaehhoihhaih daan baktiah khosah ai kaminawk to thuitaek oh, poek cak ai kaminawk to thapaek oh loe, thahnaem kaminawk to abomh oh, kami boih nuiah palungsawkhaih na tawnh o thai hanah tha kang paek o.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
Mi khaeah doeh zaehaih to zaehaih baktiah pathok o hmah; nangmacae hoi kaminawk boih salakah kahoih hmuen sak han patom oh.
16 Always rejoice.
Anghoe o poe ah.
17 Pray without ceasing.
Boeng ai ah lawkthui oh.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
Hmuen boih ah kawnhaih lawk to thui oh: hae loe nangcae han Kri Jesu ah Sithaw koehhaih ah oh.
19 Don’t quench the Spirit.
Muithla to paduek o hmah.
20 Don’t despise prophecies.
Lok taphonghaih to patoek o hmah.
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
Tih boih tanoek oh loe, kahoih to kacakah tapom oh.
22 Abstain from every form of evil.
Kahoih ai hmuennawk boih to ayae oh.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Angdaehhaih Sithaw angmah roe na ciimcai o sak boih nasoe; aicae Angraeng Jesu Kri angzoh naah, nangcae ih muithla, poekhaih palungthin hoi takpum boih coek koi om ai ah suem nasoe.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Nangcae kawkkung Anih loe oepthoh, sah doeh sah tangtang tih.
25 Brothers, pray for us.
Nawkamyanawk, kaicae han lawk na thui pae oh.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Nawkamyanawk boih kaciim mokhaih hoiah ban angsin oh.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Hae ca hae kaciim nawkamyanawk boih khaeah kroek pae hanah Angraeng ih ahmin hoiah kang pacae o.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Aicae Angraeng Jesu Kri tahmenhaih nangcae khaeah om nasoe. Amen.

< 1 Thessalonians 5 >