< 1 Thessalonians 5 >

1 But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that anything be written to you.
Sa për kohët dhe për stinët, vëllezër, nuk keni nevojë që t’ju shkruaj,
2 For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
sepse ju vetë e dini shumë mirë se dita e Zotit do të vijë, si një vjedhës natën.
3 For when they are saying, “Peace and safety,” then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregnant woman. Then they will in no way escape.
Sepse, kur thonë: “Paqe dhe siguri”, atëherë një shkatërrim i papritur do të bjerë mbi ta, ashtu si dhembjet e lindjes të gruas shtatzënë dhe nuk do të shpëtojnë.
4 But you, brothers, aren’t in darkness, that the day should overtake you like a thief.
Por ju, vëllezër, nuk jeni në errësirë, që ajo ditë t’ju zërë në befasi si një vjedhës.
5 You are all children of light and children of the day. We don’t belong to the night, nor to darkness,
Të gjithë ju jeni bij të dritës dhe bij të ditës; ne nuk jemi të natës, as të territ.
6 so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
Le të mos flemë, pra, si të tjerët, por të rrimë zgjuar dhe të jemi të esëll.
7 For those who sleep, sleep in the night; and those who are drunk are drunk in the night.
Sepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
8 But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.
Kurse ne, mbasi jemi të ditës, jemi të esëll, duke veshur parzmoren e besimit dhe të dashurisë, dhe për përkrenare shpresën e shpëtimit.
9 For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,
Sepse Perëndia nuk na ka caktuar për zemërim, por për të marrë shpëtimin me anë të Zotit tonë Jezu Krisht,
10 who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
i cili vdiq për ne kështu që, qofshim zgjuar qofshim fjetur, jetojmë bashkë me të.
11 Therefore exhort one another, and build each other up, even as you also do.
Prandaj ngushëlloni njeri tjetrin dhe ndërtoni njeri tjetrin ashtu sikur edhe bëni.
12 But we beg you, brothers, to know those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you,
Tashmë, vëllezër, ju lutemi të keni respekt për ata që mundohen midis jush, që janë në krye ndër ju në Zotin dhe që ju qortojnë,
13 and to respect and honor them in love for their work’s sake. Be at peace among yourselves.
edhe t’i vlerësoni shumë në dashuri për veprën e tyre. Jetoni në paqe midis jush.
14 We exhort you, brothers: Admonish the disorderly; encourage the faint-hearted; support the weak; be patient toward all.
Tani, vëllezër, ju bëjmë thirrje t’i qortoni të parregulltit, të ngushëlloni zemërlëshuarit, të ndihmoni të dobëtit dhe të jeni të duruar me të gjithë.
15 See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.
Vështroni se mos dikush t’ia kthejë dikujt të keqen me të keqen; po kërkoni gjithmonë të mirën edhe te njeri tjetri edhe te të gjithë.
16 Always rejoice.
Jini gjithmonë të gëzuar.
17 Pray without ceasing.
Lutuni pa pushim.
18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus toward you.
Për çdo gjë falënderoni sepse i tillë është vullneti i Perëndisë në Krishtin Jezus për ju.
19 Don’t quench the Spirit.
Mos e shuani Frymën.
20 Don’t despise prophecies.
Mos i përbuzni profecitë.
21 Test all things, and hold firmly that which is good.
Provoni të gjitha, mbani të mirën.
22 Abstain from every form of evil.
Hiqni dorë nga çdo dukje e ligë.
23 May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Dhe Perëndia i paqes ju shenjtëroftë ai vetë tërësisht; dhe gjithë fryma juaj, shpirt e trup, të ruhet pa të metë për ardhjen e Zotit tonë Jezu Krisht.
24 He who calls you is faithful, who will also do it.
Besnik është ai që ju thërret, i cili edhe do ta bëjë.
25 Brothers, pray for us.
Vëllezër, lutuni për ne.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Përshëndetni të gjithë vëllezërit me puthje të shenjtë.
27 I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
Ju përbetoj për Zotin që kjo letër t’u lexohet gjithë vëllezërve të shenjtë.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Hiri i Zotit tonë Jezu Krisht qoftë me ju. Amen.

< 1 Thessalonians 5 >