< 1 Thessalonians 2 >

1 For you yourselves know, brothers, our visit to you wasn’t in vain,
Сами бо весте, братие, вход наш иже к вам, яко не вотще бысть:
2 but having suffered before and been shamefully treated, as you know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the Good News of God in much conflict.
но предпострадавше и досаждени бывше, якоже весте, в Филиппех, дерзнухом о Бозе нашем глаголати к вам благовествование Божие со многим подвигом.
3 For our exhortation is not of error, nor of uncleanness, nor in deception.
Утешение бо наше не от прелести, ни от нечистоты, ни лестию:
4 But even as we have been approved by God to be entrusted with the Good News, so we speak—not as pleasing men, but God, who tests our hearts.
но якоже искусихомся от Бога верни быти прияти благовествование, тако глаголем, не аки человеком угождающе, но Богу искушающему сердца наша.
5 For neither were we at any time found using words of flattery, as you know, nor a cloak of covetousness (God is witness),
Никогдаже бо в словеси ласкания быхом к вам, якоже весте, ниже в вине лихоимания: Бог свидетель!
6 nor seeking glory from men (neither from you nor from others), when we might have claimed authority as apostles of Christ.
Ни ищуще от человек славы, ни от вас, ни от инех:
7 But we were gentle among you, like a nursing mother cherishes her own children.
могуще в тяготе быти, якоже Христовы Апостоли, но быхом тиси посреде вас, якоже доилица греет своя чада.
8 Even so, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you not the Good News of God only, but also our own souls, because you had become very dear to us.
Тако желающе вас, благоволихом подати вам не точию благовествование Божие, но и душы своя, занеже возлюблени бысте нам.
9 For you remember, brothers, our labor and travail; for working night and day, that we might not burden any of you, we preached to you the Good News of God.
Помните бо, братие, труд наш и подвиг: нощь бо и день делающе, да не отяготим ни единаго от вас, проповедахом вам благовествование Божие.
10 You are witnesses with God how holy, righteously, and blamelessly we behaved ourselves toward you who believe.
Вы свидетеле и Бог, яко преподобно и праведно и непорочно вам верующым быхом,
11 As you know, we exhorted, comforted, and implored every one of you, as a father does his own children,
якоже весте, зане единаго когождо вас, якоже отец чада своя,
12 to the end that you should walk worthily of God, who calls you into his own Kingdom and glory.
моляще и утешающе вас, и свидетельствующе вам ходити достойно Богу, призвавшему вы во Свое Царство и славу.
13 For this cause we also thank God without ceasing that when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but as it is in truth, God’s word, which also works in you who believe.
Сего ради и мы благодарим Бога непрестанно, яко приемше слово слышания Божия от нас, приясте не аки слово человеческо, но, якоже есть воистинну, слово Божие, еже и действуется в вас верующих.
14 For you, brothers, became imitators of the assemblies of God which are in Judea in Christ Jesus; for you also suffered the same things from your own countrymen, even as they did from the Jews
Вы бо подобницы бысте, братие, церквам Божиим сущым во Иудеи о Христе Иисусе, зане таяжде и вы пострадасте от своих сплеменник, якоже и тии от Иудей,
15 who killed both the Lord Jesus and their own prophets, and drove us out, and don’t please God, and are contrary to all men,
убивших и Господа Иисуса и Его пророки, и нас изгнавших, и Богу не угодивших, и всем человеком противящихся,
16 forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved, to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost.
и возбраняющих нам глаголати языком, да спасутся, во еже исполнити им грехи своя всегда: постиже же на них гнев до конца.
17 But we, brothers, being bereaved of you for a short season in presence, not in heart, tried even harder to see your face with great desire,
Мы же, братие, осиротевше от вас ко времени часа лицем, а не сердцем, лишше тщахомся лице ваше видети многим желанием.
18 because we wanted to come to you—indeed, I, Paul, once and again—but Satan hindered us.
Темже хотехом приити к вам, аз убо Павел, единою и дважды: и возбрани нам сатана.
19 For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Isn’t it even you, before our Lord Jesus at his coming?
Кто бо нам упование или радость или венец похваления? Не и вы ли пред Господем нашим Иисус Христом во пришествии Его?
20 For you are our glory and our joy.
Вы бо есте слава наша и радость.

< 1 Thessalonians 2 >