< 1 Thessalonians 2 >

1 For you yourselves know, brothers, our visit to you wasn’t in vain,
ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଲେ ଆପେତାଃତେ ହିଜୁଃତେୟାଃ କା ସାମାକାନା, ଏନା ଆପେୟପେ ସାରିତାନା ।
2 but having suffered before and been shamefully treated, as you know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the Good News of God in much conflict.
ଆଲେ ଥେସ୍‌ଲନିକାରେ ଆପେତାଃତେ ହିଜୁଃ ସିଦାରେଗି ଫିଲିପି ନାଗାର୍‌ରେ ଚିଲ୍‌କା ଆଲେ ଚେତାନ୍‌ରେ ଦୁକୁ ଆଡଃ ସାସାତି ହିଜୁଃକାନ୍‌ ତାଇକେନା, ଏନାପେ ସାରିକାଦା । ପୁରାଃ କାଜିକଟଙ୍ଗ୍‌ ହବାୟାନ୍‌ରେୟ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃଏତେ ନାମାକାଦ୍‌ ସୁକୁକାଜି ଆପେକେ ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‍ ଆଲେକେ ପେଡ଼େଃ ଏମାକାଦ୍‌ଲେ ତାଇକେନାଏଁ ।
3 For our exhortation is not of error, nor of uncleanness, nor in deception.
ଆଲେ ଜେତାନ୍‌ ଭୁଲ୍‌ ଚାଏ କା ଫାର୍‌ଚି ଲେକାନ୍‌ ଉଦ୍ଦେଶ୍‌ରେ ଆପେକେ କାଲେ ବିନ୍ତିକାଦ୍‌ପେ ତାଇକେନା, ଚାଏ ଆପେକେ ବେଦାପେ ନାଗେନ୍ତେ କାଲେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ।
4 But even as we have been approved by God to be entrusted with the Good News, so we speak—not as pleasing men, but God, who tests our hearts.
ମେନ୍‌ଦ ଆଲେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ଲେକା ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା କାଜିୟାଃଲେ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ରେୟାଃ ବାହାରମ୍‌ ଆଲେକେ ଏମାକାଦ୍‌ଲେୟା । ହଡ଼କକେ ସୁକୁଇଚିକ ନାଗେନ୍ତେଦ କା ମେନ୍‌ଦ ଅକନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁଆଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ ବିଡ଼ାଅକେଦ୍‌ତେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ଉରୁମାଃଏ, ଇନିଃକେ ସୁକୁଇଚି ନାଗେନ୍ତେଲେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
5 For neither were we at any time found using words of flattery, as you know, nor a cloak of covetousness (God is witness),
ଆପେ ବୁଗିଲେକାପେ ସାରିତାନା, ଆଲେ ଆପେତାଃତେ ଚିଉଲାହ ହସଡ଼ କାଜିକ କାଜିକେଦ୍‌ତେ କାଲେ ହିଜୁଃକାନ୍‌ ତାଇକେନା, ଚାଏ ଆଲେ ଖୁର୍ଜିରାଃ ହାୟାତେ ବେଦା କାଜି କାଲେ କାଜିକାଦ୍‌ ତାଇକେନା, ଏନାରାଃ ଗାୱା ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ତାନିଃ ।
6 nor seeking glory from men (neither from you nor from others), when we might have claimed authority as apostles of Christ.
ଆଲେ ଜେତାଏତାଃଏତେ ମାଇନ୍‌ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ କାଲେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌କାଦ୍‌ ତାଇକେନା, ଆପେତାଃଏତେ ଚାଏ ଏଟାଃକତାଃଏତେହଁ ମାଇନ୍‌ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ କାଲେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌କାଦ୍‌ ତାଇକେନ୍‌ରେୟ,
7 But we were gentle among you, like a nursing mother cherishes her own children.
ଆଲେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ପ୍ରେରିତ୍‌କ ହବାୟାନ୍ତେ ଆପେତାଃଏତେ ଏନା ହାଟି ଦାଡ଼ିକାଦ୍‌ତେ ତେୟାଃଲେ, ମେନ୍‌ଦ ଏଙ୍ଗା ଆୟାଃ ହନ୍‌କକେ ସାକ୍‌ଲାଅ ଦାଡ଼ିଲେକା, ଆଲେ ଆପେତାଃରେ ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆପେକେୟ ଏନ୍‌ଲେକାଗି ଲେବେଃତେ ସାକ୍‌ଲାଅ କାଦ୍‌ପେ ତାଇକେନାଲେ ।
8 Even so, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you not the Good News of God only, but also our own souls, because you had become very dear to us.
ଆଲେୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ତାଇନ୍‌ ହରାତେ ଆଲେ ଆପେକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସୁକୁକାଜି ଏସ୍‍କାର୍ କାହା, ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ଆଲେୟାଃ ଜୀଦାନ୍‌କେୟ ଏମ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସେକାଡ଼ାକାନ୍‌ ତାଇକେନାଲେ, ଚିୟାଃଚି ଆପେ ଆଲେୟାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌କପେ ହବାକାନ୍‌ ତାଇକେନା ।
9 For you remember, brothers, our labor and travail; for working night and day, that we might not burden any of you, we preached to you the Good News of God.
ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେଦ ଆଲେୟାଃ ହାମ୍ବାଲ୍ କାମି ଆଡଃ ଦୁକୁପେ ପାହାମେତାନା, ଆପେଏତେ ଜେତାଏରେ ବାହାରମ୍ ଆଲକା ଲାଦିୟଃକା ମେନ୍ତେ ଆଲେ ନିଦା ସିଙ୍ଗି କାମିକେଦ୍‌ତେ ଆପେ ଥାଲାରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ସୁକୁକାଜିଲେ ଉଦୁବ୍‌କାଦ୍‌ ତାଇକେନା ।
10 You are witnesses with God how holy, righteously, and blamelessly we behaved ourselves toward you who believe.
୧୦ଆପେ ବିଶ୍ୱାସୀ ତାନ୍‌ପେ, ଆପେ ଥାଲାରେ ଆଲେ ଚିଲ୍‍କା ପାବିତାର୍‌, ଧାର୍‌ମାନ୍‌ ଆଡଃ କା ଚିଟାଃଅ ଲେକାଲେ କାମି ତାଇକେନା, ଏନାରାଃ ଗାୱାକ ଆପେଗି ତାନ୍‌ପେ ଆଡଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ହଗି ତାନିଃ ।
11 As you know, we exhorted, comforted, and implored every one of you, as a father does his own children,
୧୧ଆପେଦପେ ସାରିତାନା, ଆପୁ ଆୟାଃ ହନ୍‍କଲଃ ରିକାଏ ଲେକା, ଆଲେ ଆପେ ସବେନ୍‌କଲଃ ଏନ୍‌ଲେକାଗିଲେ ରିକାକାଦ୍‌ ତାଇକେନା ।
12 to the end that you should walk worthily of God, who calls you into his own Kingdom and glory.
୧୨ଆପେକେ କେଡ଼ାକାଦ୍‌ପେ ଏନ୍‌ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ରାଇଜ୍‌ ଆଡଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ରେ ମେସାଃଅ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ଆଇଃକ୍‌କେ ସୁକୁଆଇ ଲେକାନ୍‌ ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଏପେ, ମେନ୍ତେ ଆଲେ ଆପେକେ ବିନ୍ତିତାନ୍‌ଲଃ ଜୀଉରାସ୍‌କା ଆଡଃ ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍‌ଲେ ଏମାକାଦ୍‌ପେ ତାଇକେନା ।
13 For this cause we also thank God without ceasing that when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but as it is in truth, God’s word, which also works in you who believe.
୧୩ଆଡଃ ଆଲେ ଆପେତାଃରେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌ ହାଟିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ ଇମ୍‌ତା, ଆପେ ଏନାକେ ହଡ଼କଆଃ କାଜିତାନାଃ ମେନ୍ତେ କା କାଜିକେଦ୍‌ତେ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌ ଲେକା ଆୟୁମ୍‌ତାନ୍‌ଲଃ ତେଲାକାଦ୍‌ ତାଇକେନାପେ । ଆଡଃ ଏନା ସାର୍‌ତିଗି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ବାଚାନ୍‌ ତାନାଃ, ଆଡଃ ଆପେ ଲେକାନ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକଆଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ରେ କାମିୟଃତାନା । ଏନାମେନ୍ତେ ଆଲେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ଜାନାଅଗିଲେ ଜହାରିତାନା ।
14 For you, brothers, became imitators of the assemblies of God which are in Judea in Christ Jesus; for you also suffered the same things from your own countrymen, even as they did from the Jews
୧୪ଚିୟାଃଚି, ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଯିହୁଦା ଦିଶୁମ୍‌ରେ ତାଇନ୍‍ତାନ୍ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାଲିସିୟାକରେ ଆଡଃ ଏନ୍ତାଃରେନ୍‌ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ବିଶ୍ୱାସୀକରେ ହବାଲେନ୍‌ ଲେକାଗି ଆପେରେହଁ ହବାଅଃତାନା । ଇନ୍‌କୁ ଯିହୁଦୀକତାଃଏତେ ସାସାତି ନାମ୍‌କେଦ୍‌ ଲେକାଗି ଆପେୟ ଆପେୟାଃ ହଡ଼କତାଃଏତେ ସାସାତିପେ ନାମେତାନା ।
15 who killed both the Lord Jesus and their own prophets, and drove us out, and don’t please God, and are contrary to all men,
୧୫ଏନ୍‌ ଯିହୁଦୀକଦ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁକେ ଆଡଃ ନାବୀକକେୟ ଗଏଃକେଦ୍‍କଆକ ଆଡଃ ଆବୁକେ ସାସାତିକେଦ୍‌ବୁଆକ । ଇନ୍‌କୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କା ସୁକୁଆନ୍‌କ ତାନ୍‌କ ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ବାଇରିକ ତାନ୍‌କ ।
16 forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved, to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost.
୧୬ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼କଆଃ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଅକନ୍‌ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବଃତାନା, ଏନାକେୟ ଆଲେକେ ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ କାଜିକଟଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନାକ । ଏନ୍‌ଲେକା ଇନ୍‌କୁ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଆକଆଃ ଆକଆଃ ପାପ୍‌ରେ ପେରେଜାକାନାକ । ଆଡଃ ଟୁଣ୍ଡୁରେ ନାହାଁଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଖିସ୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ସେଟେରାକାନା ।
17 But we, brothers, being bereaved of you for a short season in presence, not in heart, tried even harder to see your face with great desire,
୧୭ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଲେ ଆପେତାଃଏତେ ମନ୍‌ରେଦ କା ମେନ୍‌ଦ ହଡ଼୍‌ମରେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ଦିପିଲି ବିନ୍‌ଗାଅକାନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେକେ ଆଡଃମିସା ନେଲ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ପୁରାଃଲେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ।
18 because we wanted to come to you—indeed, I, Paul, once and again—but Satan hindered us.
୧୮ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆଲେ ଆପେତାଃତେ ସେନ୍‌ ନାଗେନ୍ତେଲେ ଉହାଟ୍‌କାଦ୍‌ ତାଇକେନା, ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପାଉଲୁସ୍‌ ମିସା, ବାର୍‌ସାଏତେ ଆଦ୍‌କା ଆପେତାଃତେ ସେନ୍ ନାଙ୍ଗ୍‌ ମନେକାଦ୍‌ ତାଇକେନାଇଙ୍ଗ୍‌, ମେନ୍‌ଦ ସାଏତାନ୍‌ ଆଲେକେ ଛେକାଦ୍‌ କେଦ୍‌ଲେୟା ।
19 For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Isn’t it even you, before our Lord Jesus at his coming?
୧୯ଚିୟାଃଚି ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁଆଃ ହିନିଜୁଃ ଦିପିଲିରେ ଆୟାଃ ସାମ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌ରେ ଏଟାଃକ ଲେକା ଆପେୟ ଆଲେୟାଃ ଆସ୍ରା, ରାସ୍‌କା ଚାଏ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ରାଃ ମୁକୁଟ୍‌ ଚିନାଃତାନାଃ? ଚିୟାଃ ଆପେଗି ନାହାଁଲାପେଚି?
20 For you are our glory and our joy.
୨୦ଆପେଗିଦ ଆଲେୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡଃ ରାସ୍‌କା ତାନ୍‌ପେ ।

< 1 Thessalonians 2 >