< 1 Peter 5 >

1 Therefore I exhort the elders among you, as a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed:
La presbiterojn do inter vi mi admonas, estante kunpresbitero kaj atestanto de la suferoj de Kristo kaj partoprenanto en la malkaŝota gloro:
2 shepherd the flock of God which is among you, exercising the oversight, not under compulsion, but voluntarily; not for dishonest gain, but willingly;
Paŝtu la gregon de Dio ĉe vi, direktante ĝin, ne devige, sed volonte, laŭ Dio; ne pro avideco, sed bonvole;
3 not as lording it over those entrusted to you, but making yourselves examples to the flock.
ne kvazaŭ sinjorante super la heredo, sed fariĝante ekzemploj al la grego.
4 When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that doesn’t fade away.
Kaj kiam elmontriĝos la Ĉefpaŝtisto, vi ricevos la nevelkontan kronon de gloro.
5 Likewise, you younger ones, be subject to the elder. Yes, all of you clothe yourselves with humility and subject yourselves to one another; for “God resists the proud, but gives grace to the humble.”
Tiel same, vi plijunuloj, submetu vin al la pliaĝuloj. Tial ankaŭ vi ĉiuj submetu vin unu al la alia, kaj zonu vin per humileco; ĉar Dio kontraŭstaras al la fieruloj, sed al la humiluloj donas gracon.
6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time,
Humiligu vin do sub la potencan manon de Dio, por ke Li altigu vin ĝustatempe;
7 casting all your worries on him, because he cares for you.
surĵetante sur Lin ĉian vian zorgon, ĉar Li zorgas pri vi.
8 Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary, the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.
Estu sobraj, vigladu; via kontraŭulo, la diablo, kiel leono blekeganta ĉirkaŭiras, serĉante, kiun li povos forgluti;
9 Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
lin rezistu, konstantaj en la fido, sciante, ke la samaj suferoj plenumiĝas en via frataro en la mondo.
10 But may the God of all grace, who called you to his eternal glory by Christ Jesus, after you have suffered a little while, perfect, establish, strengthen, and settle you. (aiōnios g166)
Kaj la Dio de ĉia graco, kiu vin alvokis al Sia eterna gloro en Kristo, mem perfektigos, firmigos, plifortigos vin ne longe suferintajn. (aiōnios g166)
11 To him be the glory and the power forever and ever. Amen. (aiōn g165)
Al Li estu la potenco por ĉiam kaj eterne. Amen. (aiōn g165)
12 Through Silvanus, our faithful brother, as I consider him, I have written to you briefly, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
Per Silvano, la fidela frato, kiel mi opinias, al vi mi skribis mallonge, konsilante kaj atestante, ke ĉi tio estas la vera graco de Dio; en ĝi firme staru.
13 She who is in Babylon, chosen together with you, greets you. So does Mark, my son.
Vin salutas la en Babel kunelektitino, kaj Marko, mia filo.
14 Greet one another with a kiss of love. Peace be to all of you who are in Christ Jesus. Amen.
Salutu unu la alian per ama kiso. Paco al vi ĉiuj, kiuj estas en Kristo.

< 1 Peter 5 >