< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and our brother Sosthenes,
Od Pavla, voljom Božijom pozvanoga apostola Isusa Hrista, i od Sostena brata,
2 to the assembly of God which is at Corinth—those who are sanctified in Christ Jesus, called saints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in every place, both theirs and ours:
Crkvi Božijoj koja je u Korintu, osveæenima u Hristu Isusu, pozvanima svetima, sa svima koji prizivlju ime Gospoda našega Isusa Hrista na svakome mjestu i njihovome i našemu:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Blagodat vam i mir od Boga oca našega i Gospoda Isusa Hrista.
4 I always thank my God concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,
Zahvaljujem svagda Bogu svojemu za vas što vam je dana blagodat Božija u Hristu Isusu,
5 that in everything you were enriched in him, in all speech and all knowledge—
Te se u svemu obogatiste kroza nj, u svakoj rijeèi i svakom razumu,
6 even as the testimony of Christ was confirmed in you—
Kao što se svjedoèanstvo Hristovo utvrdi meðu vama;
7 so that you come behind in no gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
Tako da nemate nedostatka ni u jednome daru, vi koji èekate otkrivenja Gospoda našega Isusa Hrista,
8 who will also confirm you until the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
Koji æe vas i utvrditi do samoga kraja da budete pravi na dan Gospoda našega Isusa Hrista.
9 God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
Vjeran je Bog koji vas pozva u zajednicu sina svojega Isusa Hrista Gospoda našega.
10 Now I beg you, brothers, through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment.
Molim vas pak, braæo, imenom Gospoda našega Isusa Hrista da svi jedno govorite, i da ne budu meðu vama raspre, nego da budete utvrðeni u jednom razumu i u jednoj misli.
11 For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe’s household, that there are contentions among you.
Jer sam èuo za vas, braæo moja, od Hlojinijeh domašnjijeh da su svaðe meðu vama,
12 Now I mean this, that each one of you says, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Cephas,” and, “I follow Christ.”
A to kažem da jedan od vas govori: ja sam Pavlov; a drugi: ja sam Apolov; a treæi: ja sam Kifin; a èetvrti: ja sam Hristov.
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?
Eda li se Hristos razdijeli? Eda li se Pavle razape za vas? ili se u ime Pavlovo krstiste?
14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
Hvala Bogu što ja nijednoga od vas ne krstih osim Krispa i Gaja;
15 so that no one should say that I had baptized you into my own name.
Da ne reèe ko da u svoje ime krstih.
16 (I also baptized the household of Stephanas; besides them, I don’t know whether I baptized any other.)
A krstih i Stefanin dom: dalje ne znam jesam li koga drugog krstio.
17 For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News—not in wisdom of words, so that the cross of Christ wouldn’t be made void.
Jer Hristos ne posla mene da krstim, nego da propovijedam jevanðelje, ne premudrijem rijeèima, da ne izgubi silu krst Hristov.
18 For the word of the cross is foolishness to those who are dying, but to us who are being saved it is the power of God.
Jer je rijeè krstova ludost onima koji ginu; a nama je koji se spasavamo sila Božija.
19 For it is written, “I will destroy the wisdom of the wise. I will bring the discernment of the discerning to nothing.”
Jer je pisano: pogubiæu premudrost premudrijeh, i razum razumnijeh odbaciæu.
20 Where is the wise? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Hasn’t God made foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
Gdje je premudri? Gdje je književnik? Gdje je prepiraè ovoga vijeka? Ne pretvori li Bog mudrost ovoga svijeta u ludost? (aiōn g165)
21 For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdom didn’t know God, it was God’s good pleasure through the foolishness of the preaching to save those who believe.
Jer buduæi da u premudrosti Božijoj ne pozna svijet premudrošæu Boga, bila je Božija volja da ludošæu pouèenja spase one koji vjeruju.
22 For Jews ask for signs, Greeks seek after wisdom,
Jer i Jevreji znake ištu, i Grci premudrosti traže.
23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Greeks,
A mi propovijedamo Hrista razapeta, Jevrejima dakle sablazan a Grcima bezumlje;
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God;
Onima pak koji su pozvani, i Jevrejima i Grcima, Hrista, Božiju silu i Božiju premudrost.
25 because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
Jer je ludost Božija mudrija od ljudi, i slabost je Božija jaèa od ljudi.
26 For you see your calling, brothers, that not many are wise according to the flesh, not many mighty, and not many noble;
Jer pogledajte znanje svoje, braæo, da nema ni mnogo premudrijeh po tijelu, ni mnogo silnijeh ni mnogo plemenitijeh;
27 but God chose the foolish things of the world that he might put to shame those who are wise. God chose the weak things of the world that he might put to shame the things that are strong.
Nego što je ludo pred svijetom ono izabra Bog da posrami premudre; i što je slabo pred svijetom ono izabra Bog da posrami jako;
28 God chose the lowly things of the world, and the things that are despised, and the things that don’t exist, that he might bring to nothing the things that exist,
I što je neplemenito pred svijetom i uništeno izabra Bog, i što nije, da uništi ono što jest,
29 that no flesh should boast before God.
Da se ne pohvali nijedno tijelo pred Bogom.
30 Because of him, you are in Christ Jesus, who was made to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption,
Iz kojega ste vi u Hristu Isusu, koji nam posta premudrost od Boga i pravda i osveæenje i izbavljenje.
31 that, as it is written, “He who boasts, let him boast in the Lord.”
Da kao što se piše) ko se hvali, Gospodom da se hvali.

< 1 Corinthians 1 >