< 1 Corinthians 3 >

1 Brothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
ଏ଼ ନା଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କାତେରି ନା଼ନୁ ସୁଦୁଜୀୱୁ ବେଟାଆ଼ହାମାନି ଲ଼କୁଣି ୱେହ୍‌ନିଲେହେଁ ମିଙ୍ଗେ ୱେସାଲି ଆ଼ଡାଆତେଏଁ, ସାମା ଆଙ୍ଗା ତଲେ ମାନି ଲ଼କୁ ଅ଼ଡ଼େ କ୍ରୀସ୍ତ ତା଼ଣା ନାମୁତି କକାରି ପ଼ଦାଁଣି ୱେହ୍‌ନିଲେହେଁ ମିଙ୍ଗେ ୱେସ୍ତାତେଏଁ ।
2 I fed you with milk, not with solid food, for you weren’t yet ready. Indeed, you aren’t ready even now,
ନା଼ନୁ ମିଙ୍ଗେ ପା଼ଲୁ ଊଟ୍‌ହାନା ଆ଼ଟ୍‌ୱା ରା଼ନ୍ଦା ହିୟାଆତେଏଁ, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ଏଲେତି ରା଼ନ୍ଦା ତିଞ୍ଜାଲି ଆ଼ଡିହିଲାଆତେରି, ଅ଼ଡ଼େ ନୀଏଁ ଜିକେଏ ଆ଼ଡଅତେରି,
3 for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
ନୀଏଁ ପାତେକା ମୀରୁ ଦାର୍‌ତିତି ନାମାଆତି ଲ଼କୁ ମାଣ୍‌କି ତଲେ ମାଞ୍ଜେରି, ଏ଼ନାଆଁତାକି ଇଚିହିଁ ମୀ ବିତ୍ରା ଡା଼ହାରା ଅ଼ଡ଼େ ଗଡ଼୍‌ହା କିନାୟିମାନେ, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ମୀରୁ ଦାର୍‌ତିତି ନାମାଆତି ଲ଼କୁତେରି ଆ଼ଏକି ଇଞ୍ଜାଁ ମାଣ୍‌ସି ନୀଡିନି ଲେହେଁ ନୀଡି ହିଲଅତେରି?
4 For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
ଏଚେ଼ତା ରଅସି ଏଲେଇନେସି, “ନା଼ନୁ ପା଼ୱୁଲ ତା଼ଣା ତାତେଏଁ” ଅ଼ଡ଼େ ରଅସି ଏଲେଇନେସି “ନା଼ନୁ ଆପଲ ତା଼ଣା ତାତେଏଁ” ଏଚେଟିଏ ମୀରୁ ଦାର୍‌ତିତି ନାମାଆତି ଲ଼କୁତେରି ଆ଼ଏକି?
5 Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him?
ଆପଲ ଆମ୍ବାଆସି? ପା଼ୱୁଲ ଆମ୍ବାଆସି? ଏ଼ୱାରି ୱାର୍‌ଇ ସେ଼ବା କିନାରି, ଆମ୍ବାଆରି ତା଼ଣାଟି ବାରେତାକି ପ୍ରବୁ ଏ଼ନିକିଁ ହୀହାମାନେସି ଏଲେକିଁ ମୀରୁ ନାମାମାଞ୍ଜେରି ।
6 I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
ନା଼ନୁ ଉହାମାଇଁ, ଆପଲ ଏ଼ୟୁ ହୀହାମାନେସି, ସାମା ମାହାପୂରୁ ପାଡି କିହାମାନେସି ।
7 So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
ଇଚିହିଁ ଆମ୍ବାଆସି ଉହିନେସି ଇଞ୍ଜାଁ ଆମ୍ବାଆସି ଏ଼ୟୁ ହୀନେସି ଏ଼ୱାସି ଏ଼ନାସି ଆ଼ଏ, ସାମା ଆମ୍ବାଆସି ପାଡି କିନି ମାହାପୂରୁ ଏ଼ୱାସି କାଜାସି ।
8 Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
ଆମ୍ବାଆସି ଉହିନେସି ଅ଼ଡ଼େ ଆମ୍ବାଆସି ଏ଼ୟୁ ହୀନେସି ଏ଼ୱାରି ରିଆରି ରଲେଏତାରି, ସାମା ବାରେଜା଼ଣା ତାମି କସ୍ତତି ଲେକାତଲେ କୂଲି ବେଟାଆ଼ନେରି ।
9 For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
ଇଚିହିଁ ମା଼ମ୍ବୁ ମାହାପୂରୁ ତଲେ ଆଣ୍ତାନା କାମା କିନାତମି, ମୀରୁ ମାହାପୂରୁତି ତା଼ସା ବୂମି ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁତି ଇଲୁ ।
10 According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
୧୦ନାଙ୍ଗେ ହୀପ୍‌କି ଆ଼ହାମାଞ୍ଜାନି ମାହାପୂରୁତି କାର୍ମାତଲେ ନା଼ନୁ ର଼ ବୁଦିଗାଟି ଇଲୁ ଦହ୍‌ନି ଲ଼କୁ ଲେହେଁ ପୁନାଦି କିହାମାଇଁ, ଅ଼ର ରଅସି ଏ଼ଦାଣି ଲାକ ଇଲୁ ଦସି ମାନେସି, ସାମା ବାରେଜା଼ଣା ତାନି ଲାକ ଏ଼ନିକିଁ ଦସି ମାନେରି ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଜାଗ୍ରାତା ଆ଼ପେରି ।
11 For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
୧୧ଇଚିହିଁ ଆମିନି ପୁନାଦି କିୱିଆ଼ହାମାନେ, ଏ଼ଦାଣି ପିସ୍‌ପେ ଏଟ୍‌କାତି ପୁନାଦି ଆମ୍ବାଆସି କିହାଲି ଆ଼ଡଅସି, ଏ଼ ପୁନାଦି ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ।
12 But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw,
୧୨ସାମା ଆମ୍ବାଆସି ଏ଼ ପୁନାଦି ଲାକ ବାଂଗାରା, ୱେଣ୍ତି, ଗାଡି ଦାରାଗାଟି ୱାଲ୍‌କା, ମା଼ର୍‌କା, ଜା଼ଡ଼ା, ଅ଼ଡ଼େ ୱିକା ତଲେ କିନେସି,
13 each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
୧୩ଆତିହିଁ ଆମ୍ବାଆରି କାମା ଏ଼ନିଲେହେଁତାୟି ଏ଼ଦି ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନେ, ଇଚିହିଁ ଏ଼ ନେ଼ଚୁ ଏ଼ଦି ତ଼ହ୍‌ନେ, ଏ଼ ନେ଼ଚୁ ହିଚୁତଲେ ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ନେ, ଇଞ୍ଜାଁ ବାରେଜା଼ଣାତି କାମା ଏ଼ନିଲେହେଁତାୟି ଏ଼ ହିଚୁ ତାୟିପାରି କିନେ ।
14 If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
୧୪ଆମ୍ବାଆସି ଏ଼ନିକିଁ ଇଲୁ ଦସା ମାନେସି ଏ଼ୱାଣି କାମା ଏଲେକିଁ ଡ଼ୟିତିହିଁ ଏ଼ୱାସି ଏ଼ ଦା଼ନା ବେଟା ଆ଼ନେସି ।
15 If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
୧୫ଇଞ୍ଜାଁ ଆମ୍ବାଆରି କାମା ୱେହାହାନେ, ଏ଼ୱାଣିୱାୟି ନାସୱି ଆ଼ନେ, ଆ଼ତିଜିକେଏ ଏ଼ୱାସି ଗେଲ୍‌ପି ଆ଼ନେସି, ସାମା ଏ଼ଦି ହିଚୁ ବିତ୍ରାଟି ହ଼ଚା ହାଚି ସମାନା ଆ଼ନେ ।
16 Don’t you know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?
୧୬ମୀରୁ ପୁଞ୍ଜାହିଲଅତେରି କି ମୀରୁ ମାହାପୂରୁତି ଇଲୁତେରି, ଅ଼ଡ଼େ ମାହାପୂରୁତି ସୁଦୁଜୀୱୁ ମୀ ହିୟାଁତା ବାସା କିନେ ।
17 If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
୧୭ଆମ୍ବାଆସି ମାହାପୂରୁ ଲ଼କୁଇଁ ନା଼ସା କିନେସି, ମାହାପୂରୁ ଏ଼ୱାଣାଇଁ ନା଼ସା କିନେସି, ଇଚିହିଁ ମାହାପୂରୁତି ଇଲୁ ଅଟ୍‌ହାୟି ଇଞ୍ଜାଁ ମୀରୁଏ ଏ଼ୱାଣି ଇଲୁ ।
18 Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool that he may become wise. (aiōn g165)
୧୮ଆମ୍ବାଆସି ତା଼ନୁଏ ତାଙ୍ଗେ ନା଼ଡ଼ିକିହା କଡାଆପେସି, ଆମିନି ଲ଼କୁ ଈ ଦାର୍‌ତିତା ବୁଦି ଗାଟାତେଏଁ ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍‌ପିନେସି, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାସି ଏ଼ନିକିଁ ବୁଦିଗାଟାସି ଆ଼ନେସି ଏ଼ଦାଆଁତାକି ଦାର୍‌ତିତି ଲ଼କୁତା଼ଣା ବୁଦି ହିଲାଆଗାଟି ଲ଼କୁ ଲେହେଁ ଆ଼ପେସି । (aiōn g165)
19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
୧୯ଇଚିହିଁ ଈ ଦାର୍‌ତିତି ବୁଦି ମାହାପୂରୁ ନ଼କିତା ବୁଦି ହିଲାଆଗାଟାୟି, ଏ଼ଦାଆଁତାକି ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ, “ମାହାପୂରୁ ବୁଦି ଗାଟାରାଇଁ ତାମି ସୁତ୍ରମି ତଲେ ପା଼ନ୍ଦାତା ଆହ୍‌ନେସି;”
20 And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
୨୦ଅ଼ଡ଼େ ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନେ “ବୁଦିଗାଟାରି ଅଣ୍‌ପୁ ବାରେ ଉଜେଏତାୟି ଇଞ୍ଜିଁ ପ୍ରବୁ ପୁଞ୍ଜାମାନେସି ।”
21 Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
୨୧ମାଣ୍‌ସି ତା଼ଣା ଆମ୍ବାଆସି ବଡପଣ ଆ଼ଆପେସି, ଇଚିହିଁ ବାରେ ମୀଦିଏ ।
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
୨୨ପା଼ୱୁଲ, ଇଞ୍ଜୁ କି ଆପଲ, ଇଞ୍ଜୁ କେ଼ପା, ଇଞ୍ଜୁ ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍‌ତି ଇଞ୍ଜୁ କି ଜୀୱୁ ଇଞ୍ଜୁ, କି ହା଼ନାୟି ଆ଼ପେ, ନୀଏଁ ତାୟି ଆ଼ପେ, କି ଡା଼ୟୁତାୟି ଆ଼ପେ, ଏ଼ ବାରେଏ ମୀଦି ।
23 and you are Christ’s, and Christ is God’s.
୨୩ସାମା ମୀରୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ଲ଼କୁତେରି ଅ଼ଡ଼େ କ୍ରୀସ୍ତ ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାତାସି ।

< 1 Corinthians 3 >